㈠ 英语笔译,如何做到月薪过万
首先, 自我定位
你是想全职做翻译还是只是兼职,是主业还是副业。
如果是主业的话,建议最好是英语专业,英语爱好者且拿到基本的翻译资格证的人群。作为主业,刚开始,大都是翻译公司历练,需要一定的基础和资格,我刚毕业在翻译公司做了四年,三年的翻译员,一年的质检员(就是审核别人的稿件)。
翻译公司,怎么说呢,中规中矩,会学到翻译技巧,但是最终还是要靠自己积累和总结,毕竟公司都是螺丝钉式的发展,到最后,你会大部分时间做同一类别的翻译,这样你的出错率会越来越低,速度也会越来越快。
好处是你积累了经验,在跳槽的时候有很好的履历;缺点是收入不太高,有天花板,翻译公司给出的价格都不是单纯按千字单价给的,基本是底薪和提成,算下来可能一千字20-30元比较多,但是总的收入呢,想要月薪上万还是比较简单的,但是要再突破就点困难了(这里我只说笔译,口译不算,坐标二线城市,一线城市收入会更好)
如果是单纯想做兼职呢,这个渠道比较宽了,只要试译(就是客户发给你的测试稿)能通过,就可以马上接活了。你是不是英语专业,有没有资格证书,没那么重要,重要的只有你拿的出手的翻译稿件。
好处是,自由灵活,可以多个客户同时进行;收入可以无限高;正常工作22天,15000收入没问题,辛苦一点的做到20000也算正常。前提是客户足够多,每天按部就班的翻译;不能脱时间
如果只是兼职零散时间,一个月1000-2000是比较轻松的。
缺点是一开始入门比较难,客户分配的稿件会很少,对方也要考察你的,所以要很长的时间积累,稳定客户源。
其次,费用支付问题
这个是比较关键的部分了,网上骗子公司很多,打着翻译公司的幌子骗你的试译搞的也很多,翻译之后直接消失不付稿费的也有,这就需要擦亮眼睛仔细分辨了。
我的客户都是我在翻译公司期间和之后的工作关系中一家一家积累的,刚开始稿件少,我也不敢多接(毕竟不知道公司打款怎么样),然后慢慢磨合,对方觉的我合适,我也比较信任对方了,再开始大量的接业务,就这样,四五年的时间吧,大大小小积累了十几家客户,大的客户有两三家,作为主力,其他的作为辅助;
这样下来,我的几十万收入(40万是最近两年内的自由职业收入),没有遇到过欺骗不给稿费的情况;最差的情况,遇到过拖欠稿费,就是5月份发1月份的稿费,严重的时候拖了三个月,我慢慢减量了,后面有一个月一次性拿到三个月五万多的稿费,之后我就抽离了,不太信任对方了,虽然也是正规的公司,但是财务不给力,我放弃了。
这个是双向选择的过程。
再次,如何选择翻译内容(上次帖子也提过了)
相信很多喜欢翻译的同学,大都有这种迷茫,翻译质量要求很高的译文需要花大量的时间推敲语义核实译文,当然单价也高,比如文学类翻译,影视作品点评等,但是这种稿件市场上总需求不算太大,总的收入就有限;
太过低端的一类翻译呢,有一点经验的人都可以胜任,甚至很多人先用机器翻译然后再简单修改就可以马虎应付,这种活,范围太广泛,竞争人群太多,不能持久;有时还需要定时定点抢稿;
还有一种,专业领域翻译,只翻译某一领域内,比如化工,电子,医学,法律等,另外也区分文体,比如合同,会计做账等等,这种需要一定的专业技能和领域内知识,不是单单翻译技巧就够的;也不是所有的译员都能胜任,而且,你一旦坚持下来,在某一领域内有了一定积累,你的业务量就稳定了,翻译速度也会上来。这样竞争不太大,业务量又稳定,总收入就会不错。
权衡利弊 我选了最后一种。
职业道德
坚持坚持质量第一,绝不拖稿
翻译质量是一个译员的名片,翻译不比其他行业,什么title都是虚的,你拿出来的稿件,一字一句才能体现你的工作价值。坚持按最高的标准要求自己,刚开始翻译速度慢没关系,质量一定有要保证,这也是能持续拿到业务的前提。
另外时间很关键,绝对不要拖稿,除非除非自己生病了实在起不来,否则不要拖;我自由职业这么久,总体的通过率是100%。没有一次被客户投诉过。即使中间有小问题,我也坚持解决问题放在首位,人不是机器,尤其翻译,犯点小错难免,要勇于承担责任,及时改进才能长久合作。
最后,现在客户积累越来越多(好的客户,量大打款及时的客户也是不愿意丢的),平时会多出很多稿件,大都分给我认可的学弟学妹了,他们翻译完我再质检一遍,这样他们积累经验赚零花钱,我也能保质保量完成;姐妹想尝试的话,需要私信我说下自己的基本情况,我会给出简单的测试和费用支付情况。
㈡ 翻译硕士可以当外语老师吗
可以当老师,但做教师都必须参加国家统一考试,获得教师资格证,同时参加教师招聘考试上岗。
教师资格证是教育行业从业教师的许可证。在我国,需要在社会上参加认证考试等一系列测试后才能申请教师资格证。在校专科,本科能报考。改革后将不再分师范生和非师范生的区别,想要做教师都必须参加国家统一考试,方可申请教师资格证。
教师入编考试又称教师招聘考试,简称招教,是由县或者区教育局组织的教师竞争上岗考试。考试内容一般为教育理论(教育学、心理学、教育心理学、新课程改革等)和专业知识两大科(个别地区会有行政职业能力测验和公共基础知识及时事政治等)。具体要看报考地区的招聘简章。
国家自实施凡进必考制度以来,招教考试在全国各个地区每年都有。一般从二三月份各地市就陆续开始考试,六月份到九月份为集中考试时间。
(2)翻译硕士缺点扩展阅读:
教师资格证学历要求:
1、取得幼儿园教师资格,应当具备幼儿师范学校毕业及其以上学历;
2、取得小学教师资格,应当具备大学专科毕业及其以上学历;
3、取得初级中学教师、初级职业学校文化、专业课教师资格,应当具备高等师范专科学校或者其他大学本科毕业及其以上学历;
4、取得高级中学教师资格和中等专业学校、技工学校、职业高中文化课、专业课教师资格,应当具备高等师范院校本科或者其他大学本科毕业及其以上学历。
取得中等专业学校、技工学校和职业高中学生实习指导教师资格应当具备大学专科及其以上学历,同时还应具备相当于助理工程师以上专业技术资格或中级以上工人技术等级;
5、取得高等学校教师资格,应当具备研究生(本科教师)或者大学本科毕业(专科教师)及以上学历;
6、取得成人教育教师资格,应当按照成人教育的层次、类别,分别具备高等、中等学校毕业及其以上学历。
㈢ 有关英语MTI考研院校选择
性价比比较好是安大。外校招生比较多,推免生较少。缺点是没有口译。
安徽大学英语笔译(专业学位)专业2015年考研招生简章招生目录
招生年份:2015
本院系招生人数:未公布
英语笔译(专业学位)专业招生人数:45
专业代码:055101
研究方向
00不区分研究方向
考试科目
①101思想政治理论
②211翻译硕士英语
③357英语翻译基础
④448汉语写作与网络知识
复试科目、复试参考书
复试科目:F21翻译实践与评述
F21翻译实践与评述:
本科目主要测试学生翻译实践能力以及对现有译文的分析鉴赏水平。
加试科目:
①高级英语
②英语国家概况
备注:翻译硕士基本修业年限为两年。
参考书目、参考教材
357英语翻译基础:
本科目主要测试学生英汉互译的基础知识与实践能力。
448汉语写作与网络知识:
本科目主要测试学生汉语写作能力以及网络知识水平。
㈣ 英语专业考研翻译硕士和翻译学有什么区别
普硕还是专硕这个我不太清楚,貌似没有严格的区别。
但是我知道翻译回硕士和翻译学(答翻译理论和实践)的区别:
1.翻译学,即翻译理论与实践其实就是笔译,虽然名字是理论与实践,但是据我的学长学姐们反映,真正学到的就只有理论,至于实践就比较少了(比如你如果想通过它学口译,那么不可能)。
2.翻译硕士,其实就是弥补了翻译学缺乏实践这个缺点,它可能会教你更多实际的东西。我的一个辅导员说,翻译硕士就是口译和翻译理论与实践这两者的中和。
㈤ 关于设置的MTI口译研究生的院校 求高人分析下北外,上外,广外,大外,北二外,外交学院利弊本人沈阳人。
师资和特色可以去各院校外国语学院或英语学院网站详细了解,北外上外很好,不过也得先考上再说吧!
北外、上外是国内最一流的,难度和竞争也最大,国际化合作和办学特色鲜明,学费不便宜,两年8万(不含食宿);广外口译偏商务,外交学院这块挺不错的,至于大外和北二外在这几所里面要弱一些,存在明显层次差别,另外北京的外经贸大学的MTI 口译倒是很不错!
求学不分远近,个人建议你在北京求学吧,离家也近点,以后就业回去也方便些,去上海或广州没太大必要的。北外、对外经贸大学、外交学院,这三所能上任何一所都是不错的,看你自己!目标定的实际点,别太高估自己,也千万别小看自己的潜能!
㈥ 翻译硕士(笔译),与翻译理论研究生各自优缺点
我前年考的北外的笔译,挂了;去年复习一年改考MTI 感觉考的还可以 正在等成绩呢 感觉MTI试题比学术型的理论研究生考试容易许多 一开始我也不想考MTI来,觉得这个专业是新专业社会上不太认同,但有考上的学姐告诉我这个专业实用性很强,研究生期间不用学习许多枯燥的翻译理论,以后会越来越受欢迎的 今年的MTI考试据说增添了许多人,以后也越来越难考的 所以我还是推荐赶紧考MTI,反正我不爱看理论也不想研究 头疼!希望对你有帮助!
㈦ 西北农林科技大学翻译硕士宿舍怎么样还有英语翻译硕士好考吗校园环境怎么样学费和奖学金是什么要
http://yz.nwsuaf.e.cn/infoSingleArticle.do?articleId=1686&columnId=1082 这个网站上有你想要的。研究生宿舍基本上都是四人间。校园环境特别好。可以先查下招生简章。