Ⅰ 上海交大翻译硕士考研好不好考
上海交大的翻译硕士非常不好考,首先,保研比例特别高,招生23其中18人保研。另外,分数线非常高,2017年分数线为政治最低50,翻译硕士英语最低55,单科150分满的专业课不低于110分,总分不低于375。2016年标准更高,要求总分不低于380分。所以难度非常大。
Ⅱ 上海交大MTI(翻译硕士)一般要多少分
复试不考二外。上交大是自划线大学,10年复试线310分,11年350分,复试线的高低取决于当年命题的难度,也和录取人数的多少有关。一般考350多就有戏,至于最后到底多少分能录取?还要看你复试成绩怎样,复试人数是录取人数的120%,总成绩=初试成绩*70%+复试成绩*30%,最后按总成绩排名,择优录取。另外复试不合格的也不录取。
Ⅲ 英语翻译考翻译硕士,上海交大好还是上外
考翻译硕士,上海交大好还是上外的英文翻译是The
examination
of
translation
master,
Shanghai
Jiaotong
University
or
outside
Ⅳ 上海交大 厦门大学 翻译硕士 哪个好
当然是上海交大
顶级名校、上海外企多,就业好
上海是国际化的大都市,国外朋友很多,外语水平普遍较高,对你学外语、学翻译很有好处
Ⅳ 请教上海交大翻译硕士的情况
今年MTI统考只招7个。去年分数线364,今年估计至少390。你自己看着办吧。。这估计是全国最高的MTI复试分数线了。
Ⅵ 上海交大翻译硕士(专硕)笔译
一、每年考研报名的时间,统考是10月中旬。 二、考研,即参加硕士研究生入学考试。 考研的程序:推荐免试、报名、初试、调剂、复试、复试调剂、录龋 1、推荐免试,是硕士招生的一种形式。由本科院校推荐本校优秀毕业毕业生
Ⅶ 求有考过上海交大翻译硕士的学长学姐提供建议
2015考研英语词汇学习指导:夯实词汇基础,贵在把握规律
单词复习是确保考研英语取得高分的基石,现在各位考生应该已进入了夯实基础的关键时期,更需对自己的词汇复习情况进行彻底梳理。到现阶段,同学们在记忆单词中还是存在一是记得慢,二是记不牢的问题。由此我们有必要把握词汇考查和记忆规律,提升词汇复习效率。
考研中对于单词的考查是有一定规律的,虽然词义的范围扩大了,但是如果考生掌握规律,就会大大提高单词记忆的效率。通过对历年真题的研究,我们不难发现:
1.在考研中,部分单词和高中及四级以下的单词重合,据统计约2000个,这些简单词汇在历年真题中的考查侧重点是其熟词生义和一些固定短语。比如house 这个词出现在考研大纲中,如果还是用“房子”这个意义考查考生,是不符合考研要求的,因为这是初中难度,所以,考研中就会考查这个单词的生僻含义即“容纳”。再比如pool这个词通常用作名词“游泳池”,但是在真题中出现了其动词用法,构成一个短语pool resources,此时pool理解为“汇集,汇总”。
考生在背单词的时候常常存在这种状态:第一眼看上去这个词太过熟悉,直接将其跳过,然而这样做却恰恰忽略了考点——简单单词的生僻含义。由于疏忽,甚至这样的小词都可能成为考研中的难点。比如,真题中出现过这样一句话:Interest in historical methods has arisen less through external challenge to the validity of history as an intellectual discipline and more from internal quarrels among historians themselves,此句中所考查的是discipline 这个词的生僻含义。我们知道这个词在词典中的第一个释义是“纪律”,很少人关注“学科”这个生僻的含义,恰恰是考生所忽略的东西成为了考点,使很大一部分学生不知道如何处理,最后失掉了本该得到的分数。对于一些简单的动词,考研中常考这些单词的搭配。好多同学注重单词而忽视其搭配。那么在处理这些熟悉单词的时候,2015届的考生一定要注意其引申意义和简单词的搭配,不要让一个再熟悉不过的简单单词成为考试中的绊脚石。
2. 考研中还有一些单词难度介于四、六级间,这些词在考研大纲中也有出现,而且这些词直接关系到对文章的理解程度,所以这类词我们通常称之为核心词,据统计,共有1650个左右,这些词汇也是同学们复习的重中之重。通过对这些词的词义研究,发现这些词比四级词稍长,词义相对单一,在历年真题中所考查的词义更为单一。比如incredible 这个词,它的词义是"不可相信的、难以置信的""惊人的"或"不可靠的",总结以上三个词义,根本意思就是"不信"。所以万学海文建议大家可以这样来处理这些词:通过反复记诵,牢记单词的基本含义,即可满足考试的要求。
3. 考研大纲中还有一些特有的、未出现在四、六级中的单词,这样的词有500个左右。这样的词一般都是些难词大词,而且非常少见。比如英语中一些表示医学、药物的词,这些词大多起源于拉丁语,一些英语国家的人也很少用到。这些词在大纲中的出现,无疑是起一种障眼法的作用,让考生对考研词汇感到害怕。这些词在试题中出现过,但很少出在翻译中,常出现在阅读中,但是几乎没有作为阅读考点。通常这样的词后面紧跟着一个插入成份,如小括号里的部分解释说明成份,考研委员会的老师们生怕考生看不懂,所以会稍加解释,因为大纲中对于超纲单词的数量是有限制的。对于这类极其不常用的词,考生知道其大概含义即可。如influenza、pneumonia,这类词只需要知道英语中以a 结尾的是种病就可以,甚至不用知道何种病,因为它是不会成为考点的。
单词复习在基础阶段的重要性毋庸置疑,但是很多同学在这方面有很多困惑,希望以上的分析能够帮助2015年的考研同学们解惑,从宏观上指导基础阶段词汇的复习。
Ⅷ 翻译硕士上外还是上海交大
都块硕士了,也该明白了吧?
首先,就业中的清北复交的说法指的是本科,并且现在如高盛摩根已经由清北复交拓展到清北复交+人大+北外+外经贸上财的选择范围了,而且指的是本科,也就是第一学历,要想进那些地方,研究生自然是最好,如果是研究生,必须本科是那几所名校,同时研究生也最好是那几所,但是本科是绝对必要条件,那几所本科出来也是有可能进如顶级机构的。
第二,本科看学校,研究生看专业,就翻译的话,北外和上外绝对是顶级的,可以随便去查查北外的就业去向,摩根,摩根大通,外交部,商务部,中国银行,各种; 你还可以看看本科就业排名, 随便那个榜基本前几都是清北复交上财北外,分数线也可以体现,中山,厦大,武大就业,分数都不能跟北外上财这种专业性顶级名校比;
第三,关于211 和 985, 他们都是教育部的工程,对于外行人会以为是名校的象征,其实外交学院(分数线仅次于清华北大复旦交大) 隶属于外交部, 就不是211, 可是分数线照样居高不下,分数线是千千万万考生年复一年做出的选择,不是傻子。
985呢,不是最好的211, 可以说是最好的理工科或者综合院校, 目前极其热门的专业类院校,北外上财中财外经贸都不是985,因为他们不是综合类大学, 985并不能说明什么
第四,还是那句本科看院校,研究生看专业,当然本科上外能考上已经不错,不过能上上交自然去上交的英语专业,毕竟高考是人生中有且仅有的最重要的考试,研究生上外好于上交,当然上交也不错。
Ⅸ 有谁认识上海交大英语笔译硕士吗
翻译这门第一题是30道术语、专有名词还有缩略词等,考察面比较广,个人觉得略有难度。之后是两篇英译汉,一篇汉译英,不算太难。网络知识中一部分感觉跟中学历史地理知识甚至语文有些联系,还有些是没法准备到的,只能临场发挥
参加翻硕考试并进入复试的就我们六个,另外加上几个之前保送和从语言、文学调剂过去的同胞姐妹
查看原帖>>