Ⅰ 考研 翻译硕士 翻译基础
考研翻译硕士的翻译基础考试大纲要求如下:
一. 考试目的:
《英语翻译基础》是全日制翻译硕士专业学位研究生入学考试的基础课考试科目,其目的是考察考生的英汉互译实践能力是否达到进入翻译专业硕士研究生学习阶段的水平。
二、考试性质及范围:
本考试是测试考生是否具备基础翻译能力的尺度参照性水平考试。考试的范围包括考生入学应具备的英语词汇量、语法知识以及英汉互译的基本技能。
三、 考试基本要求: 1. 具备一定中外文化,以及政治、经济、法律等方面的背景知识。 2. 具备扎实的英汉两种语言的基本功。 3. 具备较强的英汉/汉英转换能力。
四、考试形式
本考试采取客观试题与主观试题相结合,单项技能测试与综合技能测试相结合的方法,强调考生的英汉/汉英转换能力。
五、考试内容:
本考试包括二个部分:词语翻译和英汉互译。总分150分。
I. 词语翻译
1.考试要求 :要求考生准确翻译中英文术语或专有名词。
2. 题型: 要求考生较为准确地写出题中的30个汉/英术语、缩略语或专有名词的对应目的语。汉/英文各15个,每个1分,总分30分。
II. 英汉互译
1. 考试要求:要求应试者具备英汉互译的基本技巧和能力;初步了解中国和英语国家的社会、文化等背景知识;译文忠实原文,无明显误译、漏译;译文通顺,用词正确、表达基本无误;译文无明显语法错误;英译汉速度每小时250-350个外语单词,汉译英速度每小时150-250个汉字。
2. 题型:要求考生较为准确地翻译出所给的文章,英译汉为250-350个单词,汉译英为150-250个汉字,各占60分,总分120分。
六、参考书目:
《英汉翻译基础教程》,冯庆华、穆雷主编,高等教育出版社,2008年;
《文体与翻译》,刘宓庆,中国对外翻译出版公司,1998.
Ⅱ 请问~翻译硕士考基础英语吗就是全国统考那个 还有怎么复习啊基础不是很好的,需不需要报个班之类的
考,只不过改了个名字,叫翻译硕士英语,复习么,历年真题+专四专八,基础不是很好努力呀,努力就会有收获,英语这个东西,报辅导班没必要吧,全在自己,
Ⅲ 如何备考mti“翻译硕士基础”这科
没你说的这科。翻译硕士考:政治、翻译硕士X语(多数大学考翻译硕士英语)、英语翻译基础、汉语写作与网络知识。翻译硕士英语就是英语基础知识,英语翻译基础就是翻译,学校不同侧重不同,不能一概而论,例如北大、南京大学以考文学翻译为主;对外经贸大学、广外以考商务英语翻译为主;外交学院抠字眼,以考字词为主。
Ⅳ 考研翻译硕士英语翻译基础
even as the Phoenix charity has seen a tripling in the number of requests by hard pressed Arizonans for help with food ,rent and utilities .
Ⅳ 考研基础英语和翻译硕士英语一样吗
1、考研基础英语和翻译硕士英语不一样。
2、考研的初试科目都有对应的科目代码,只要代码不同则试题的内容不一样。
3、查看报考学校公布的硕士专业目录即可了解。
Ⅵ 翻译硕士都是考什么
翻译硕士英语(100分)
[考核内容]完形填空、改错、句子重述、文本缩写、命题作文;该科目考查考生是否符合MTI学习要求的英语水平,难度为专业八级。
357英语翻译基础(150分)
[考核内容]英汉术语互译、英汉应用文本互译。
该科目主要考查考生的英汉互译实践能力是否达到进入MIT学习阶段的水平,具体考查双语基本功以及双语转换的基本技能。
448汉语写作与网络知识(150分)
[考核内容]术语解释、英汉新闻编译、汉语写作。
该科目主要考查考生是否具备进行MTI学习所要求的汉语水平。
笔译方向复试科目,汉英笔译(100分)
该科目考查考生的英语基本功,汉英笔译的基本技巧和能力。要求翻译有关我国国情、经济发展、文化背景以及风土人情等方面的文章。
拓展资料
同等学历加试科目:
1. 英汉编译(100分)该科目主要测试考生的编译能力。要求对较长篇幅的英语文章准确理解,依据翻译目的和要求,参照目的语文本的结构和文体特征,应用编译基础理论,对原文进行浓缩、编辑,并将其翻译为适体的目的语文本。
2. 英文写作(100分) 该科目主要测试考生的逻辑思维和英语表达能力。考生应能根据所给题目及要求撰写一篇400词左右的议论文。要求结构合理,逻辑贯通,文体恰当,语言通顺,用词得体,具有说服力。
Ⅶ 翻译硕士和普通英语硕士有什么区别
翻译硕士包含笔译和口译两个方向,两个方向在考研初试中考试科目一样:政治(国家统考,满分100),翻译硕士英语(自主命题,就是选择,阅读,写作那一类题目,不过没有听力,满分100),英语翻译基础(考察英汉互译能力,满分150),汉语写作与网络知识(考察中西文化常识积累,应用文写作和命题作文,满分150)。两个方向根据学校可能参考书目不同,而且在复试时会有所区分。
Ⅷ 我要考翻译硕士,英语基础丢了3年很薄弱了,背单词背GRE还是专八好或者有更好的推荐
一般而言考英语专业硕士要求的词汇量是相当高的,基本要达到一万八千至专两万。专业八级词汇基本要求是属一万三千,实际上在应用起来远远不够,楼主本科你应该不是英语专业的吧,四千的词汇量,说保守点只能过个公共英语四级,如果真要准备考英语专业的翻译硕士的话,建议你从基础做起,一点一滴,用一年半的时间认真准备!
首先是快速突破词汇量,如果没有庞大的词汇量,就很难应对有难度的考研考试,去买一本英语专业考研词汇书,点滴积累,所购买词汇书里面的词汇含量一定要达到至少一万八,才能够基本满足考研考试的要求。
其次是联系你要考的学校,做好去认识一些学长学姐之类的,请教他们复习时候的注意事项,方法,能够买到历年真题是最好,这样可以省很多功夫,少走弯路。
再次是坚持,持之以恒,这也是最重要的,当你觉得坚持的很辛苦的时候,再咬咬牙,这道坎也就过去了。
只要有梦想,有动力,有恒心就不怕失败,成功也离你不远了,加油!
Ⅸ 考研中的考研科目211翻译硕士英语是指什么
211是科目代码,而翻译硕士英语才是考试科目。这里的翻译硕士英语指的是你要报考学校自主命题的,不是国家统一命题的。你可以去报考学校官网查这个科目的参考书目或者加考上的学长学姐具体问一下。
211翻译硕士英语(100分)
【考核内容】完形填空、改错、句子重述、文本缩写、命题作文
该科目考查考生是否符合MTI学习要求的英语水平,难度为专业八级。试题形式分为完形填空、改错、句子重述、文本缩写、命题作文五个部分。
1、完形填空为 20分,要求根据原文主题、上下文语境,在文章每一空白处填写一个适切的单词。
2、改错部分为15分,要求划出文章或句子中的10处错误,并逐一进行改正。句子重述部分为15分,要求在不改变原意的前提下将10个句子用不同语言形式予以重新表达。
3、文本缩写为20分,要求把一篇1000单词的英语文章缩写为 300单词的短文。命题作文30分,要求根据所给题目撰写一篇不少于400单词的作文,要求语言规范、结构合理,表达清晰,流畅通顺,逻辑性强。
(9)翻译硕士基础英语扩展阅读:
1、翻译硕士专业学位(Master of Translation and Interpreting,缩写MTI),为适应我国改革开放和社会主义现代化建设事业发展的需要,促进中外交流,培养高层次、应用型高级翻译专门人才,决定在我国设置翻译硕士专业学位。
2、翻译硕士学位获得者应具有较强的语言运用能力、熟练的翻译技能和宽广的知识面,能够胜任不同专业领域所需的高级翻译工作。
3、适合人群:
(1)热爱实践的同学适合报考翻硕。
(2)汉语写作好的同学适合报考。
(3)二外没有学好的同学可以报考。目前,除了北京外国语大学的MTI翻译硕士考试科目有二外以外,其他MTI院校考试项目均为翻译硕士英语或者基础英语。
(4)求稳的同学目前可以报考。
相比学术型,翻硕还是容易考取一点。所以如果你求稳,又不是非得报考名牌大学,那么,翻硕是一个不错的选择。复习时可以少学一门二外,而考试时又相对容易一点。求稳,翻硕是不错的选择
参考资料来源:翻译硕士简介与适合人群-网络
Ⅹ 翻译硕士考试科目
1、考试科目:
政治理论、翻译硕士英语、翻译基础、汉语写作与网络知识
其中北京外国语大学和南京航空航天大学考第二外语(即非英语的其他语种),其他学校一般只考翻译硕士英语。
2、报考条件介绍:
国民教育序列大学本科毕业(一般应有学士学位),具有良好的英汉双语基础的在职人员。
应届本科毕业生也可以通过全国研究生考试报考
符合报考条件的人员,资格审查表由所在单位人事部门填写推荐意见。
(10)翻译硕士基础英语扩展阅读:
翻译硕士报考之前,考生须满足以下报考条件(符合以下条件之一即可)。
1、本科学历
本科学历分为4种情况。
(1)应届生:获得国家承认的本科学历即可报名。
(2)无学位:与有学历报考条件相同。
(3)本科结业生:国家承认学历的本科结业生,符合招生单位根据本单位的培养目标对考生提出的具体学业要求的人员,按本科毕业生同等学力身份报考。
(4)往届生:没有特别要求,可以报名。
2、专科学历
各招生院校规定,一般毕业满2年及以上才有资格报名。
3、已获硕士学位或博士学位
获得国家承认的硕士学位或博士学位即可报名,但是在校生,必须经过学校同意后才可报名。