當前位置:首頁 » 碩士學位 » 學士學位證書翻譯件
擴展閱讀
中國網路原創新人樂團 2021-03-31 20:26:56
黨政視頻素材 2021-03-31 20:25:44
廈門大學統計學碩士 2021-03-31 20:25:36

學士學位證書翻譯件

發布時間: 2021-03-30 18:10:47

A. 畢業證書學位證書翻譯公證

畢業證翻譯需要蓋章。去公證處。公證處翻譯和公證認可度最高的,很多學校申請的時候也是看這個文件。畢業證書基本記載項一般有姓名、性別、出生日期、畢業時間、學制、畢業專業、發證時間、證書編號、學校公章、學校鋼印、校長名章等。

必須帶著畢業證和學位證的原件及身份證去公證處辦理公證。不用自己准備英文件的(即便准備了,公證處也不認可的),公證處會找專人翻譯的。

需要做成績單、畢業證和學位證的翻譯,並且成績單翻譯件要學校蓋章密封。有部分學校,例如楊百翰大學這樣的需要成績單由專門的認證機構去認證,這個看看申請的學校有無要求,有要求再去驗證,畢竟快遞費、認證費。


(1)學士學位證書翻譯件擴展閱讀:

學位證是在所有成績的及格的基礎上,有更高的要求。目前我國大部分學校都會要求學分績點達到2.0(通常即加權平均分為70分)以上才能被授予學士學位,否則只能拿到畢業證。有些學校有特別要求,比如若出現考試作弊的行為,畢業時只能拿到畢業證,不能授予學士學位。

目前我國大學的學位證書已不與大學英語四級考試掛鉤。若干年前很多學校要求學生在校期間必須通過大學英語四級考試,否則畢業時拿不到學位證書,但該限制已經在最近幾年中陸續廢除。

B. 學士學位證書 畢業證 用英語怎麼說

學士學位證書的英文:Bachelor『s degree certificate;畢業證的英文:graation certificate

固定搭配:

1、certificate authority憑證管理中心;認證授權

2、business registration certificate商業登記執照

3、valid certificate有效證書;有效憑證

certificate 讀法 英 [səˈtɪfɪkət , səˈtɪfɪkeɪt] 美 [sərˈtɪfɪkət , sərˈtɪfɪkeɪt]

示例:

If you have graated from senior middle school, you must supply your original graation certificate.

如果您是高中畢業的,您必須提供高中畢業證原件。

(2)學士學位證書翻譯件擴展閱讀

certificate的近義詞:license

詞彙搭配:

1、license system許可制度;簽證制

2、license key許可密鑰;許可證號

3、marriage license結婚證

4、license contract許可證合同;特許合同

示例:

1、The restaurant applied for a licence to sell wine.

那家餐廳申請售酒許可證。

2、Have you got a driving licence?

你有駕駛執照嗎?

C. 出國辦理學位證畢業證翻譯件怎麼辦理

「出國留學」現在對於大家來講已不陌生,不管是北上廣深還是四五線小城,留學熱最近幾年一直是有增無減,尤其以本科研究生階段接受過國內高等教育的學生為主,這也從側面反應了學無止境、當下年輕人積極進取,勇攀高峰的心態!
面對這么眾多的留學申請者,其審核通過率早不如之前那麼高了,國外院校越來越多地重視學生的學習能力、在校成績、綜合素養、校外實踐等表現,尤以常青藤高校為甚,所以這也是留學人員以本科研究生畢業的學生為主的原因;因為他們在國內已經完整地接受了高等教育,手持學歷學位證書,擁有明辨是非的能力和一定的學習素養,相較於年齡較小的留學申請者有較大的競爭力。
對於這類申請人員,國外高校是要求他們出具自己的最高學歷學位證書及其翻譯件的。
學歷證書是指學生通過系統的學習,修完學校所安排的全部課程且考試成績合格,達到畢業條件,由辦學單位頒發的用於證明學習經歷以表明准予該學生畢業的書面憑證,高等學歷證書分為本科畢業證書和研究生畢業證書,研究生又細分為碩士研究生和博士研究生,其在畢業證書上有體現。
而擁有高校的學位證書則意味著被授予者的受教育程度和學術水平達到規定的學術稱號要求,經在高等學校或科研部門學習和研究,成績達到有關規定,由有關部門授與並得到國家社會承認的專業知識學習資歷。目前我國學位分為三類:學士學位,碩士學位,博士學位。其中,學士學位里還包括第二學士學位,統稱學士學位。
今天主要側重來講一下出國學位證翻譯的相關事項。
學位證內容
為加強對學士學位授予工作的管理和保證所發學位證書的規格質量,學士學位證書由國家教育委員會學位辦公室會同國務院學位委員會辦公室統一印製,碩士和博士學位證書由所在院校/科研機構負責印製
統一印製的學士學位證書,封面顏色為墨綠色,上部印有中華人民共和國國徽,下部印有「學士學位證書」字樣;內頁按學位授予對象分為「普通高等教育本科畢業生」、「成人高等教育本科畢業生」和「來華留學本科畢業生」三種。
學位證書書面記載項一般有姓名、性別、出生日期、畢業時間、所在系和所學專業、入學時間和學制的年限、授予學位的學科門類、發證時間、證書編號、學校公章、本人二寸免冠照片、學校鋼印、校長簽章等。
學位證翻譯注意事項
學位證書書面內容雖然不多,但由於其屬於重要證件,所以翻譯起來沒那麼容易。
因為除了要將上面的文字內容翻譯出來外,還涉及有國徽、照片、公章、鋼印、校長簽章等圖文類信息,這些也是需要按照原件格式分毫不差地在翻譯件上體現的,需由專業的排版人員來完成。
另外,文字內容翻譯也有講究,中文轉換成外文時必須按照固有的話術、專業的詞語來表達,這是需要由專業從事證件翻譯的人員來進行的,不能隨隨便便交給一個懂外語的人翻譯。
俗話講,磨刀不誤砍柴工,出國留學需要學位證翻譯件等資料時,還是找一家專業的證件翻譯公司為妙,因為他們有專業的證件翻譯譯員和排版人員,足以保證翻譯件質量合格,不會由於這些小事耽誤您的出國申請事項。

D. 出國成績單和學位證書翻譯

1、成績單、復畢業證、學位證的翻制譯件,如果學校有現成的,就用學校出具的,學校也給蓋公章
2、學校沒有英文模板,那麼就自己翻譯,自己翻譯的這個東西拿到學校看看能不能蓋章,如果可以蓋章,就不需要公證。
3、如果自己翻譯的東西學校不給蓋章,那麼就需要把翻譯件和中文原件拿到公證處公證
4、如果你需要寄給美國學校紙質材料,那麼要不寄原件(含公章),要不寄復印件(新蓋公章),要不就寄公證過的復印件,其他情況都不具有法律效力,材料是不承認的

E. 出國·遞交申請時,畢業證,學位證的認證翻譯件·都需要嗎

必須帶著畢業證和學位證的原件及身份證去公證處辦理公證。不用自己准備英文件的(即便准備了,公證處也不認可的),公證處會找專人翻譯的。

需要做成績單、畢業證和學位證的翻譯,並且成績單翻譯件要學校蓋章密封。有部分學校,例如楊百翰大學這樣的需要成績單由專門的認證機構去認證,這個看看申請的學校有無要求,有要求再去驗證,畢竟快遞費、認證費。

通常美國的大學是不需要成績公正的,但是申請者可以做一份公正,省得以後如果換學校了還得重新再開。至於改成績,對公正沒有任何影響,只要學校那邊同意,把底子改了,給申請人簽字蓋章,就沒什麼問題。

但是,這樣的風險比較大,如果出了什麼問題,申請者將付出的打價也比較大,慎重考慮下。

(5)學士學位證書翻譯件擴展閱讀:

(一)博士學位證書:A4紙周邊印有花邊,底紋襯托防偽圖案水印,上部印有中華人民共和國國徽,其下印有「博士學位證書」字樣;版心為粉紅色,同時印有授予博士學位的有關內容;右側留有粘貼學位獲得者照片的位置。

(二)碩士學位證書:A4紙周邊印有花邊,底紋襯托防偽圖案水印,上部印有中華人民共和國國徽,其下印有「碩士學位證書」字樣;版心為淺藍色,同時印有授予碩士學位的有關內容;右側留有粘貼學位獲得者照片的位置。

(三)學士學位證書:A4紙周邊印有花邊,底紋襯托防偽圖案水印,上部印有中華人民共和國國徽,其下印有「學士學位證書」字樣;版心為淺綠色,同時印有授予學士學位的有關內容;右側留有粘貼學位獲得者照片的位置。

在版心底沿上方,按授予學位對象不同,分別印有「普通高等教育本科畢業生」、「成人高等教育本科畢業生」和「來華留學本科畢業生」字樣。

(四)專業學位證書:其版心印有授予專業學位的有關內容,版心底沿上方印有「專業學位證書」字樣,其他與上述相應的博士、碩士、學士學位證書格式相同。

F. 學士學位證書翻譯

xxx,male,born in August 12th,1988,majored in Mechanical Designing and Manufacturing Automation.When in xxx University,completed the whole study plan of undergraate course and graated.
According to Regulations of Academic Degrees in China,acquired the the degree of Bachelor of Engineering.

G. 證畢業證翻譯件怎麼辦理

畢業證書(diploma),亦稱「文憑」。是畢業生所取得的一種學歷憑證。它表明持證者在某一級學校系統地學習過一定的科學文化知識,是選拔幹部和評定職務的重要依據。高等學校的畢業證書由國家教育委員會統一制發。從 1985 年起,高等學校本科生畢業證書分為兩種:一種是普通的畢業證書,發給未獲得學士學位的畢業生;另一種為畢業證書與學士學位合一的證書,發給獲得學士學位的畢業生。後者同時標志受教育者所具有的學術水平。
本科畢業證區別於學士學位證書,本科畢業證是是學歷證書,而學士學位為學位證書,本科畢業證不能代替學士學位,只有通過了畢業論文答辯,才有可能獲得學士學位(有的學校還會要求四級證書翻譯件)。
畢業證翻譯件有哪些用途:
1. 中國學生申請留學時,需向所申請的院校提供一些能證明自己學習能力和教育背景的材料,畢業證書、學位證書、成績單等都是最有力的證明材料。
2. 申請移民包括投資移民、技術移民和自雇移民,為增加過簽概率可將自己的高等教育畢業證書提交給移民管理局作為輔助申請材料。
3. 外企招聘時會要求應聘者提供個人最高學歷的畢業證書,作為個人學歷的證明材料。
畢業證翻譯件從哪裡獲取?
1. 學校提供。學生可以咨詢學校教務處是否提供畢業證翻譯服務(少數院校會提供翻譯模板,學生將個人信息自行翻譯然後到教務處加蓋學校印章),大多數院校不提供翻譯服務。
2. 自己翻譯。如果對自己的英文水平比較自信可以自己翻譯,翻譯件僅能用於公司求職等事宜,各國簽證機構及國內辦事機構對於翻譯件的資質都有要求,需提供個人相關翻譯資質證書,制約性較強。
3. 正規翻譯公司翻譯。正規翻譯公司翻譯的畢業證准確性較高,會加蓋公司的翻譯專用章,廣泛應用於簽證中心,使領館和其他政府辦事機構,具有較高的時效性。
畢業證翻譯件注意事項:
1. 畢業證翻譯件的內容應與原件保持絕對一致,不允許出現錯譯漏譯。
2. 畢業證翻譯件排版與原件盡量保持一致,保證頁面的美觀大方。
3. 畢業證翻譯件中應保留校長簽名的圖片,並附文字說明。

H. 學位證書 英文翻譯

degree certificate
xxx female birth date...
has finished the studies in ...major
has been inspected and is qualified for the regulations of..
bachelor's degree is confered

採納哦

I. 普通高等學校畢業證書 和 學士學位證書 分別怎麼翻譯

1. Diploma of General Higher Academy
Bachelor's Degree Certificate
2.
當今社會,競爭日趨激烈,求職、升學、落戶、置業甚至是去相親都會非常看重學歷,擁有高等學校頒發的畢業證學位證就會在各種競爭中處於優勢。
我國歷史上第一張大學畢業證,由北洋大學堂(現為天津大學)頒發,落款年份為清光緒二十六年(1900年)。
我國最早的學位制始於清光緒二十八年(1902年),清政府頒布了《欽定學堂章 程》,規定: 「小學卒業(畢業),獎給附生;中學卒業,獎給貢生;高等學卒業,獎給舉人;大學分科卒業,獎給進士。」這樣,以法定的形式,對不同程度、水平的知識分子授予相應的稱號。
之後的民國二十四年(1935年)四月曾公布《學位授予法》。但1935-1949年的14 年間,只授予過學士和為數不多的(200多個)碩士學位。
我國現行的學位制,是世界上通行的「學士、碩士、博士」三級學位制。於1981年1月1 日開始實行的。
「學士」、「碩士」、「博士」的稱呼,雖然我國古代就有,但與學位制並不沾邊。因為在古代,「博士」只是個官名;「學士」最初指在學讀書的貴族子弟,以後也成了官職的名稱;而「碩士」只不過是對德高望重、博學廣聞的人一種敬稱而已。
時至今日,新中國成立70年來,高等教育實現了大發展,超越美國,成為世界第一高等教育大國。
而隨著國與國之間交往的不斷加深,有越來越多的人才去海外發展或者國外的人才來華擇業,其所持的能證明自己身份的畢業證學位證等證件是需要翻譯成所在國家的語言文字的。
當然了,國內有許多中外聯合辦學、私立精英學校除了出具中文畢業證學位證外,還會出具英文、法文證書,這只是極少部分,絕大部分的公立高等院校是不會出具外文畢業證學位證的,國外亦如此。
畢業證學位證等證件如何翻譯
現在市場上是有許多的證件類翻譯公司的,由於畢業證學位證等證件比較正規,也比較重要,最好是去找正規的證件翻譯公司去翻譯,在常用瀏覽器上輸入「畢業證翻譯公司」,尋找正規的即可。
可不可以自己翻譯畢業證學位證
根據國際慣例,畢業證學位證等證件類翻譯必須經權威機構認證方可生效,「權威機構」即正規的證件翻譯公司,正規的證件翻譯公司有專業的翻譯譯員,經備案的翻譯用章,是合法的從事翻譯服務的組織;必須找他們翻譯,自己翻譯的畢業證學位證官方是不會認可的。
畢業證學位證翻譯要點
畢業證學位證書雖然書面內容不多,但翻譯起來著實不易。
1.翻譯時除了要將上面的文字內容翻譯出來外,還涉及有國徽、照片、公章、鋼印、校長簽章等圖文類信息,這些也是需要按照原件格式分毫不差地在翻譯件上體現的,需由專業的排版人員來完成。
2.另外,文字內容翻譯也有講究,漢語和西方語言本身就截然不同,西方語言屬於拼音文字,因此詞彙和語法是各自比較獨立的東西;而漢語非拼音文字,漢語轉換成外文時必須按照固有的話術、專業的詞語來表達,這是需要由專業從事證件翻譯的人員來進行的,具備外語知識但不具備翻譯知識的人是不能翻譯證件的。
3.翻譯蓋章非常重要,沒有專業翻譯公司的蓋章,翻譯件無效,這也是為什麼需要找翻譯公司的原因。