沒想到,還有人和我一樣和找相關的參考文獻:
About Translation P. Newmark
《論翻譯》
A Practical Guide for Translators G. Samuelsson-Brown
《譯者實用指南》
Can Theory Help Translators? A Dialogue Between the Ivory Tower and the Wordface A. Chesterman & E. Wagner
《理論對譯者有用嗎?象牙塔與語言工作面之間的對話》
Corpora in Translator Ecation F. Zanettin et al.
《語料庫與譯者培養》
Corpus-based Approaches to Contrastive Linguistics and Translation Studies S. Granger
《基於語料庫的語言對比和翻譯研究》
Crosscultural Transgressions: Research Models in Translation studies Ⅱ, Historical and Ideological Issues T. Hermans
《跨文化侵越——翻譯學研究模式(Ⅱ):歷史與意識形態問題》
Electronic Tools for Translators F. Austermuhl
《譯者的電子工具》
Intercultural Fautlines: Research Models in Translation Studies Ⅰ, Textual and Cognitive Aspects M. Olohan
《超越文化斷裂——翻譯學研究模式(Ⅰ):文本與認知的譯學研究》
Method in Translation History A.Pym
《翻譯史研究方法》
Text Analysis in Translation: Theory, Methodology, and Didactic Application of a Model for Translation- Orented Text Analysis(Second Edition) C. Nord
《翻譯的文本分析模式:理論、方法及教學應用》(第二版)
The Translator』s Turn D. Robinson
《譯者登場》
Translated! Papers on Literary Translation and Translation Studies J.S. Holmes
《譯稿殺青!文學翻譯與翻譯研究文集》
Translating Literature: Practice and Theory in a Comparative Literature Context
《文學翻譯:比較文學背景下的理論與實踐》
Translation and Empire : Postcolonial Theories Explained D. robinson
《翻譯與帝國:後殖民理論解讀》
Translation and Language : Linguistic Theories Explained P.Fawcett
《翻譯與語言:語言學理論解讀》
Translation and Literary Criticism: Translation as Analysis M.G. Rose
《翻譯與文學批評:翻譯作為分析手段》
Translation and Nation : Towards a Cultural Politics of Englishness R. Ellis & L. Ley-Brown
《翻譯與民族:英格蘭的文化政治》
Translation and Norms C. Schaffner
《翻譯與規范》
Translation and Norms C. Schaffner
《翻譯,權力,顛覆》
Translation Today: Trends and Perspectives G. Anderman & M.Rogers
《今日翻譯:趨向與視角》
Unity in Diversity? Current Trends in Translation Studies L. Bowker et al.
《多元下的統一?當代翻譯研究潮流》
Western Translation Theory: from Herodotus to Nietzsche D. Robinson
《西方翻譯理論:從希羅多德到尼采》
以上全是外研社的,建議你挑幾個.千萬別全寫上,一定穿幫
② 參考文獻格式(外國著作,但是被翻譯的)
[3] (美)William Ford等著. 數據結構C++語言描述(第2版).陳君譯.北京:清華大學出版社,2003
③ 外國人著作 中國人翻譯的著作參考文獻怎麼寫
格式如下:
[序號] [原著作者國籍]原著作者. 書名[M]. 譯者. 出版地: 出版社, 出版年份: 起頁碼-止頁碼
你這個的寫需要出版年限出版社一類信息,可以參考以下例子。
(3)參考文獻翻譯著作擴展閱讀:
一、參考文獻類型及文獻類型,根據GB3469-83《文獻類型與文獻載體代碼》規定,以單字母方式標識:
專著M ; 報紙N ;期刊J ;專利文獻P;匯編G ;古籍O;技術標准S ;
學位論文D ;科技報告R;參考工具K ;檢索工具W;檔案B ;錄音帶A ;
圖表Q;唱片L;產品樣本X;錄相帶V;會議錄C;中譯文T;
樂譜I; 電影片Y;手稿H;微縮膠卷U ;幻燈片Z;微縮平片F;其他E。
④ 中文論文中引用英文著作的翻譯版,如何寫參考文獻
按照下面的格式寫:
(《從混沌到有序的英文書名》by作者A,作者B,translated by Zeng Qinghong,上海譯文出版社的英文名稱,1987)
書名和作者等請自行查找英文名稱
⑤ 翻譯的著作算中文文獻還是外文文獻
第三條:
1,不論是文末的參考文獻還是行文中引文的外文文獻,一般均用原版始文獻的權名稱、作者及出處。亦可視情在括弧中譯出中文文獻名。
2,如果是紙質文獻,還需註明期刊期號(某年某期)或書籍原出版社及出版時間。如果是來自網路,當註明網址。
3,如果採用的是中譯本的外文文獻,則直接用中譯本作為參考文獻。
4,行文中引用外文文章,有兩種辦法,一是直接引用外文,(此辦法多半用於比較專業的學術論文,讀者均具有理解能力)或者在外文後用括弧譯成中文。另一種是直接譯成中文,然後在譯文後用括弧給出原文,或者在注釋中給出原文。視情而定。
5,如果是給專業刊物投稿,最好了解一下該刊物對於參考文獻列表以及注釋的有關規定,按要求做。
⑥ 英文論文里參考文獻是中文著作,格式是什麼,把原中文格式直接翻譯過來就可以了嗎
要按英文參考文獻的格式將中文著作翻譯成英文,且在參考文獻後面加上(In Chinese).
一般是:著作,著作名稱,出版年份,出版社,出版社所在城市(In Chinese)
⑦ 參考文獻是一本書外文翻譯應該全書翻譯嗎
如果你是在寫文章或論文時要列出所引用的參考文獻, 不需要翻譯, 只需要原文書名,作者,出版社等信息列出即可.
⑧ 論文標注參考文獻時外籍者著述,國人翻譯的書籍怎樣標注
如下:
2] (美)Bruce Eckel著. C++編程思想.劉綜田等譯.北京:機械工業出版社,2000
[3] (美)回William Ford等著. 數據結答構C++語言描述(第2版).陳君譯.北京:清華大學出版社,2003
⑨ 如果參考文獻是由國外的書翻譯過來的,該怎麼寫
格式如下:
原作者.譯文名[M].譯者.出版地:出版者,出版年:引文頁碼.
參考文獻標准格式是指為了撰寫論文而引用已經發表的文獻的格式,根據參考資料類型可分為專著[M],會議論文集[C],報紙文章[N],期刊文章[J],學位論文[D],報告[R],標准[S],專利[P],論文集中的析出文獻[A],雜志[G]。
(9)參考文獻翻譯著作擴展閱讀:
參考文獻格式:
一:專著、論文集、報告
[序號]主要責任者.文獻題名[文獻類型標識].出版地:出版者,出版年:起止頁碼(可選).
二:期刊文章
[序號]主要責任者.文獻題名[J].刊名,年,卷(期):起止頁碼.
三:論文集中的析出文獻
[序號]析出文獻主要責任者.析出文獻題名[A].原文獻主要責任者(可選)原文獻題名[C].出版地:出版者,出版年:起止頁碼.
四:學位論文
[序號]主要責任者.文獻題名[D].出版地:出版單位,出版年:起止頁碼(可選).
五:報紙文章
[序號]主要責任者.文獻題名[N].報紙名,出版日期(版次).
六:電子文獻
[文獻類型/載體類型標識]:[J/OL]網上期刊、[EB/OL]網上電子公告、[M/CD]光碟圖書、[DB/OL]網上資料庫、[DB/MT]磁帶資料庫
[序號]主要責任者.電子文獻題名[電子文獻及載體類型標識].電子文獻的出版或獲得地址,發表更新日期/引用日期.
⑩ 要寫一篇英文論文的參考文獻,遇到譯者該怎麼寫比如:原作者,著作名,誰誰譯……用英文是什麼格式
你是翻譯專業的嗎?如果是,那就應該用APA格式的寫作格式:
APA Style要求翻譯的書籍引用格式是:
原作者姓, 原作者名首字母. (翻譯本出版年). 翻譯之後的書名 (翻譯者名首字母, 翻譯者姓, Trans.). 出版地: 出版社. (原著作出版年).
例如:
Laplace, P. S. (1951). A philosophical essay on probabilities (F. W. Truscott &
F. L. Emory, Trans.). New York: Dover. (Original work published 1814).
不過國內有些專業要求混亂,也許會讓你用MLA格式的來寫文,那你就去網上搜搜吧