Ⅰ 參考文獻翻譯成英文 求大神幫忙 感謝
陳亞萍, 邱開雄, 陳亞娟etal.,2012. 乾巴菌抗氧化活性研究.昆明醫學院學報, 33(1), 40-42
Chen Yaping, Qiu Kaixiong, Chen Yajuan etal., 2012 dry fungus antioxidant activity. Journal of Kunming Medical University, 33 (1), 40-42
傅四清, 楊麗源, 張玲琪et al., 1997. 乾巴菌菌絲生長條件的研究. 食用菌, 19(6), 5-5
Fu Siqing, Yang Liyuan, Zhang Lingqi, et al., on the 1997 dry mycelial growth conditions. Edible fungi, 19 (6), 5-5
傅四清, & 張玲琪. (1998). 乾巴菌菌絲營養生理特性的初步研究. 中國食用菌, 17(6), 28-29.
Fu Siqing, & Zhang Lingqi. (1998). A preliminary study on dry fungus mycelium physiological property. China edible fungi, 17 (6), 28-29.
桂明英, 劉蓓, 朱萍et al., (2005). 乾巴菌生態學初步研究. 西南農業學報, 18(3), 325-327..
Gui Mingying, Bei Liu, Zhu Ping, et al., (2005). A preliminary study on the ecology of dry bacteria. Southwest China Journal of Agricultural Sciences, 18 (3), 325-327..
李麗娟, 王濤, 申元英et al., (2012). 乾巴菌對小鼠免疫功能影響的實驗研究. 食品研究與開發, (6)
Li Lijuan, Wang Tao, Yuan Ying Shen et al. (2012). Experimental study of Thelephora ganbajun Zang on immune function of mice. Food research and development, (6)
沙濤,李文鵬,張亞平. 2011.乾巴菌(Thelephora ganbajun Zang)鑒定的PCR方法及其特異引物[P]. 雲南:CN102041311A
CN102041311A shatao, in Zhang Yaping. Identification of 2011. Thelephora ganbajun ZANG (Thelephora ganbajun Zang) polymerase chain reaction (PCR) and specific primer thereof [P]. Yunnan
於富強, 劉培貴. (2002). 外生菌根研究及應用的回顧與展望. 生態學報, 22(12), 2217-2226
Yu Fuqiang, Liu Peigui (2002). Review and Prospect of research and application of exogenous 2217-2226. Journal of ecology, 22 (12),
臧穆. (1986). 「乾巴菌」考. 食用菌, 4, 1-2.
Zang mu. (1986). "Ganba bacteria test." mushroom, 4, 1-2.
王茜茜, 李軍明, 王亞琴et al.,(2011). 靜態頂空與頂空固相微萃取法測定雲南野生乾巴菌香氣成分比較. 食品工業科技, (11), 174-176
Wang Qianqian, Jun Ming Li, Wang Yaqin et al., (2011). Static headspace and headspace solid phase micro extraction determination of Yunnan wild ganba bacteria aroma components. Science and technology of food instry, (11),.
Ⅱ 我是英語專業的大四學生,怎樣選擇畢業論文的題目呢
先確定你想寫哪個方向的
寫文學方面的最多
很多人都寫兩部文學作品的對比,中英回兩部作品對比比較有特答色;也可以寫翻譯方向的,比如寫商務英語方向,就要從一個小點為切入點,如:從生態翻譯學角度看商務英語信函翻譯;也可以寫教學法方向的,比如任務型教學法在新世紀大學英語教材中的應用研究
等等
你可以參考一下別人寫過的題目,開闊一下思路。我們選題的時候老師給推薦了一個英語論文網http://www.lw61.com/html/yingyulunwen/
你可以看看
Ⅲ 論文參考文獻
序號 題名 作者 作者單位 文獻來源 發表時間 被引頻次 下載頻次
1 中西方飲食文化對比研究(英文) 郭倩倩 山西財經大學 商品與質量 2010-10-15 141
2 中西方飲食文化中的飲食禮儀差異 張彩霞 鄭州大學外語學院 【期刊】安徽文學(下半月) 2009-11-15 1 862
3 從飲食文化差異分析奧運菜單的翻譯方法 郁青青 連雲港師范高等專科學校外語系 【期刊】連雲港師范高等專科學校學報 2009-06-25 1 230
4 民族文化心理與飲食習俗的跨文化對比分析 滕延江; 王勇 煙台師范學院; 濰坊學院 山東煙台; 山東濰坊 【期刊】濰坊學院學報 2005-10-25 5 864
5 由「佛跳牆」和肯德基炸雞看中西方飲食文化的差異 李鳳鳳 中國地質大學(武漢)外國語學院 【期刊】消費導刊 2009-06-23 314
6 跨文化交際中的飲食文化差異 陳歆 蘇州經貿職業技術學院 江蘇蘇州 【期刊】職業圈 2007-10-15 1 1089
7 試論中西飲食文化的差異 蔡華 長沙南方職業學院外語系 湖南 長沙 【期刊】邵陽學院學報(社會科學版) 2007-04-15 3 2339
8 跨文化交際中飲食文化差異研究 陳歆 蘇州經貿職業技術學院 【期刊】邊疆經濟與文化 2008-08-05 0 973
9 淺談中西方飲食文化差異 李曉紅; 馬陶然 河北科技大學外國語學院 【期刊】時代文學(下半月) 2010-04-15 414
10 從中西飲食看文化多樣性 任傑慧 北京科技大學冶金與生態工程學院 【期刊】南寧職業技術學院學報 2010-09-30 113
11 中西方飲食文化差異與中餐菜單的翻譯 袁曉紅; 唐麗霞 長春師范學院; 長春廣播電視大學 【期刊】吉林廣播電視大學學報 2009-03-15 3 1115
12 淺談中西文化差異 張仰媚 菏澤學院外國語系 【期刊】民營科技 2009-03-20 1 732
13 中西方飲食文化差異以及餐桌禮儀的對比 張亞紅 哈爾濱師范大學西語學院 【期刊】邊疆經濟與文化 2009-04-05 1 2750
14 淺談中西方飲食觀念的差別 王長友 延邊大學外國語學院 【期刊】宿州教育學院學報 2009-08-20 1 654
15 中式菜單的英譯 邢海芳; 劉洪泉 湖北荊州長江大學 【期刊】商業文化(學術版) 2008-12-25 0 131
16 對中國餐飲業發展情況的分析 雷錟 廣東技術師范學院經濟與貿易學院 【期刊】經濟師 2010-04-05 385
17 中國飲食文化的他者形象——評《華女阿五》和《女勇士》(英文) 陳天然 【會議】福建省外文學會2007年會暨華東地區第四屆外語教學研討會論文集 2007-12-01 0 101
18 中西菜餚命名對比及中式菜餚英譯方法探究 盧巧丹; 盧燕飛 浙江大學外國語言文化與國際交流學院 【期刊】沈陽農業大學學報(社會科學版) 2008-09-15 0 247
19 中西餐服務之比較 郭劍英 揚州大學旅遊烹飪學院 【期刊】中國烹飪研究 1998-08-15 0 207
Ⅳ 我想問問畢業論文的參考文獻格式!
畢業論文參考文獻格式
參考文獻按專著、論文等分類後順序列出,置於致謝之後,由另頁開始。
(1)文獻標識
論文正文中須標識參考文獻編號,按出現順序用小四號字體標識,置於所引內容最末句的右上角(上標)。文獻編號用阿拉伯數字置於方括弧「[ ]」中,如:×××××[1];×××××[4,5];×××××[6-8]。當提及的參考文獻為文中直接說明時,其序號應該與正文排齊,如「由文獻[8,10~14]可知……」。
(2)書寫格式
參考文獻題頭用黑體四號字居中排寫。其後空一行排寫文獻條目。
參考文獻書寫格式應符合GB7714-87《文後參考文獻著錄規則》。按論文引用順序編排,文獻編號頂格書寫,加括弧「[ ]」,其後空一格寫作者名等內容。文字換行時與作者名第一個字對齊。
常用參考文獻編寫規定如下:
著作圖書類文獻——[序號]□作者.書名.版次.出版者,出版年:引用部分起止頁
翻譯圖書類文獻——[序號]□作者.書名.譯者.版次.出版者,出版年:引用部分起止頁
學術刊物類文獻——[序號]□作者.文章名.學術刊物名.年,卷(期):引用部分起止頁
學術會議類文獻——[序號]□作者.文章名.編者名.會議名稱,會議地址,年份.出版地,出版者,出版年:引用部分起止頁
學位論文類文獻——[序號]□學生姓名.學位論文題目.學校及學位論文級別.答辯年份:引用部分起止頁
其中:文獻作者為多人時,一般只列出3 名作者,不同作者姓名間用逗號相隔。外文姓名按國際慣例,將作者名的縮寫置前,作者姓置後;學術刊物文獻無卷號的可略去此項,直接寫「年,(期)」。
Ⅳ 英語專業論文翻譯方向商標方面可以從哪些角度寫
請看近期相關方向的學位論文的選題;也可以進一步從相關論文的參考文獻中找小論文的選題方向(其他語言的,也有參考價值)
[1]於金平. 側向測井方法與裝備專利說明書翻譯實踐報告[D].中國石油大學(華東),2014.
[2]胡楊. 企業外宣新聞網路文本翻譯研究報告[D].天津財經大學,2014.
[3]李培璐. 功能對等理論視閾下的商標翻譯研究[D].蘭州交通大學,2015.
[4]陳琛. 西班牙語商標漢譯研究[D].西安外國語大學,2016.
[5]饒娜. 英國《知識財產法》翻譯報告[D].西南政法大學,2015.
[6]熊劍. 《商標法的歷史基礎》第七章翻譯報告—英語名詞化結構的漢譯方法及技巧[D].西南政法大學,2015.
[7]王媛媛. Cross-Lingual Meme in Brand Name Translation[D].西安外國語大學,2016.
[8]馬佳佳. 目的論視角下英語品牌名稱的翻譯[D].延安大學,2013.
[9]韓曉嵐. 試論關聯理論下商標英漢翻譯[D].西安電子科技大學,2013.
[10]王燕娟. 「衣譯」生輝[D].福建師范大學,2013.
[11]郭新文. 中文商標英譯中的動態順應研究[D].太原理工大學,2013.
[12]張蕾. 基於語料庫的海洋石油英語的詞彙特徵分析[D].長江大學,2013.
[13]胡靜文. 《裝瓶及許可協議》翻譯報告[D].煙台大學,2013.
[14]張文茹. 《灌裝許可協議》翻譯報告[D].中南民族大學,2013.
[15]趙靜. 關聯順應模式下商標名稱英譯的文化預設研究[D].西北師范大學,2013.
[16]伊先婷. 文本類型理論視角下商業廣告翻譯研究[D].東北農業大學,2014.
[17]周俊. 漢譯英中不可譯及其轉化的研究[D].南京師范大學,2014.
[18]李敏. 翻譯適應選擇論視閾下《喜福會》漢譯本研究[D].河南師范大學,2014.
[19]張立電. A Study on English Translation of Chinese Geographical Indications: from the Perspective of Language Planning[D].西安外國語大學,2014.
[20]傅紅. 順應論視角下的商標翻譯[D].中南大學,2013.
[21]金宜洛. 《洛陽聚慧投資股份有限公司合同》翻譯實踐報告[D].中南大學,2013.
[22]印越. 從兵法思想中體現出的跨文化整合看英漢商標中動物詞的翻譯[D].蘭州交通大學,2014.
[23]范潔婷. 從功能主義翻譯理論探究日本商標名稱的漢譯[D].湖南大學,2014.
[24]連天娥. On Chinese-english Translation of Brands Named by Animal Terms from the Perspective of Conceptual Metaphor Theory[D].西安外國語大學,2014.
[25]文婕. 基於功能派翻譯理論的商標名稱英漢互譯[D].北京第二外國語學院,2012.
[26]金蕾. 商標名稱英漢互譯的最佳關聯性研究[D].長江大學,2012.
[27]藍婕. 優選論視角下的商標名稱英漢翻譯策略研究[D].中南民族大學,2012.
[28]楊婷婷. 審美移情視閾下商標品牌名中英翻譯中的文化預設與重建[D].武漢科技大學,2012.
[29]葉育春. 目的論視角下的商標翻譯[D].福建師范大學,2012.
[30]沈堯. 跨文化交際視角下的中俄商務翻譯[D].上海外國語大學,2012.
[31]劉玲英. 功能翻譯理論視角下商務合同的漢譯[D].中南大學,2011.
[32]陶韻竹. 目的論視角下外交辭令中語用模糊的翻譯策略[D].西南石油大學,2012.
[33]楊陽. 翻譯美學視角下的俄語商標詞翻譯[D].上海外國語大學,2013.
[34]席欣. 英語商標名的詞彙特徵分析[D].北京林業大學,2008.
[35]李旭晴. 目的與合作[D].西南交通大學,2008.
[36]王婧. 從順應性理論看商標翻譯[D].中國海洋大學,2008.
[37]李詩濤. 外來商標翻譯中的問題和對策[D].中國海洋大學,2008.
[38]馮志健. 商標名的漢英翻譯:商業利益與語際一致的矛盾[D].廣東外語外貿大學,2008.
[39]應葳. 從廣告翻譯看概念整合理論對翻譯實踐的認知解釋力[D].天津大學,2007.
[40]沈菊芹. 英語商標漢譯[D].上海外國語大學,2008.
[41]吳迪菲. 試論商標詞翻譯[D].上海外國語大學,2008.
[42]牟燕. Cultural Differences in Chinese-English Brand Name Translation[D].電子科技大學,2008.
[43]吳曉明. 從文化差異的角度論漢語商標的英譯[D].重慶大學,2008.
[44]孫艷霞. 文化視閾下的服裝商標翻譯研究[D].大連海事大學,2009.
[45]李自恆. A Dual Equivalence Translation Model for Legal Texts Based on Nida's Functional Equivalence Theory[D].電子科技大學,2009.
[46]王婷. 漢語商品牌名的文化內涵及翻譯[D].華中師范大學,2001.
[47]劉衛東. 廣告翻譯的基本策略[D].華中師范大學,2002.
[48]楊秋霞. 中英互借詞及其翻譯[D].廣西大學,2002.
[49]胡曉姣. 論我國商標詞翻譯[D].重慶大學,2003.
[50]游玉祥. 從關聯理論看商標詞翻譯中文化意象的靈活移植[D].華中師范大學,2003.
[51]沈碧莉. 研究性學習與英語教學[D].福建師范大學,2003.
[52]陳福宇. 從消費心理學的角度論商標翻譯中的功能理論[D].四川師范大學,2004.
[53]羅衛佳. 運用奈達功能對等理論研究漢語廣告的英譯[D].吉林大學,2004.
[54]黃永亮. 英文商標音譯詞分析[D].河北師范大學,2004.
[55]王娟. 從文化視角談中文商標名的英譯[D].重慶師范大學,2008.
[56]馮小春. 從功能翻譯理論分析化妝品商標翻譯[D].上海外國語大學,2009.
[57]郭丹丹. 從接受美學的角度看英文商標的漢譯[D].西安電子科技大學,2009.
[58]李麗偉. 從社會符號學角度看英漢商標詞翻譯[D].長春理工大學,2009.
[59]曾婷. 俄語廣告口號的語言特點分析[D].復旦大學,2009.
[60]劉凝. 從目的論角度論汽車商標的翻譯[D].中南大學,2009.
[61]徐海江. 論高職商務英語翻譯教學中學生跨文化交際意識的培養[D].上海師范大學,2009.
[62]戴穎玉. 商標中的文化因素及其翻譯策略[D].華北電力大學(北京),2010.
[63]李小川. 論中葯說明書的翻譯[D].蘇州大學,2010.
[64]何芳. 互文視角下的公示語英譯研究[D].湖南師范大學,2009.
[65]宋仕振. 中英廣告語言翻譯探究[D].河北大學,2007.
[66]蔡蓉蓉. 社會符號學指導下的中文商標詞英譯研究[D].南京農業大學,2009.
[67]胡照. 從功能派翻譯理論的角度看商標語翻譯[D].西南財經大學,2008.
[68]李欣. 功能目的論指導下的體育英語翻譯[D].哈爾濱工業大學,2009.
[69]范成功. 從釋意派角度談《中國名吃特產指南·漢英互譯》的譯法[D].天津大學,2009.
[70]馬小莉. 英漢廣告翻譯中的語用失誤及策略研究[D].成都理工大學,2010.
[71]凌蘭波. 論英文商標漢譯中的文化語境動態順應[D].南華大學,2010.
[72]趙樹. 功能對等理論指導下的商標翻譯研究[D].上海外國語大學,2010.
[73]李丹. 從順應論角度看汽車商標的翻譯[D].山西師范大學,2010.
[74]趙翔. 商標翻譯的多角度研究[D].西北大學,2011.
[75]梁多. 接受美學視角下英語商標詞漢譯[D].中南大學,2011.
[76]劉彬. 基於模因翻譯論的葯品英文商品名漢譯規范研究[D].南華大學,2011.
[77]唐文茜. 商標英漢翻譯問題與對策研究[D].浙江工商大學,2014.
[78]李貝貝. 目的論視角下外國汽車商標詞漢譯研究[D].吉林大學,2014.
[79]於博. 中日商務合同翻譯技巧探究[D].大連海事大學,2014.
[80]高軍. 變譯理論視角下的漢語廣告英譯研究[D].曲阜師范大學,2013.
[81]田昕. 《主婦生協的發展歷程》翻譯實踐報告[D].曲阜師范大學,2013.
[82]徐姣龍. 從關聯理論視角看本地化概念的引入對廣告翻譯策略的影響[D].華中師范大學,2013.
[83]張俊華. 順應論視角下女性消費品英語商標的漢譯[D].天津商業大學,2013.
[84]常金金. 從功能文體學角度看英譯立法文本的風格特徵[D].廣東外語外貿大學,2013.
[85]曹魯婷. 從功能對等角度看商標的翻譯[D].鄭州大學,2015.
[86]黃怡晴. 企業管理制度翻譯實踐報告[D].天津大學,2014.
[87]張貞貞. 生態翻譯學視角下的商標翻譯研究[D].寧波大學,2015.
[88]栗丹丹. 中英廣告翻譯中跨文化語用失誤的原因及策略[D].內蒙古大學,2007.
[89]楊波. 經貿英語漢譯技巧研究[D].上海外國語大學,2007.
[90]馬艷玲. 從文化差異的角度論商標的翻譯[D].上海外國語大學,2007.
[91]馬麗花. 從跨文化交際角度研究商標詞翻譯[D].四川大學,2007.
[92]南俊軍. 跨文化翻譯當中歸化與異化的合理應用[D].山東師范大學,2008.
[93]曹蕾. 試析德國功能翻譯理論對翻譯過程研究的啟示[D].北京交通大學,2008.
[94]於霞. 從紐馬克理論角度研究廣告翻譯[D].成都理工大學,2008.
[95]寧曉靜. 目的論視角下的漢語廣告英譯策略研究[D].吉林大學,2008.
[96]蘆國榮. 關聯理論視域下的英漢廣告互譯策略研究[D].吉林大學,2008.
[97]林元彪. 上海市道路名稱英譯研究[D].華東師范大學,2008.
[98]權鋒. 從功能對等的角度談漢英廣告翻譯[D].上海外國語大學,2004.
[99]龔磊. 英語廣告的漢譯[D].上海外國語大學,2004.
[100]郝明星. 英語商標漢語翻譯的創造性叛逆[D].西安電子科技大學,2005.
[101]肖新英. 英語廣告語篇特點與翻譯[D].上海師范大學,2005.
[102]柳陽武. 從符號學角度看俄語商標詞的翻譯[D].吉林大學,2006.
[103]李麗平. 廣告翻譯:功能翻譯理論和翻譯規范理論的視角[D].湘潭大學,2005.
[104]范獻輝. 商標翻譯中文化蘊涵的遷移[D].河北師范大學,2006.
[105]彭艷坤. The Brand Name Translation on View of Relevance Theory[D].西南財經大學,2006.
[106]伊娜. 英語商標詞的漢譯[D].山東大學,2006.
[107]李婷. 從目的論角度看日本品牌名稱的中文翻譯[D].北京第二外國語學院,2010.
[108]呂慧春. 文化對中英商標翻譯的影響[D].東北財經大學,2010.
[109]劉瑩. 語用對等理論視角下漢語商標詞英譯研究[D].廣西師范學院,2010.
[110]陳梅梅. 模因論對英語商標漢譯的啟示[D].中南大學,2010.
[111]孫盛楠. 從文本類型及文本特點角度分析經貿文本的英漢翻譯[D].吉林財經大學,2010.
[112]張培花. 從目標消費者的角度論漢語商標語的英譯[D].天津大學,2010.
[113]周建良. 目的論與英語電影片名的翻譯[D].中南大學,2010.
[114]於淼. 諾德功能理論指導下的化妝品產品介紹漢英翻譯研究[D].吉林財經大學,2011.
[115]李菲. 中英文廣告互譯中的語用失誤研究及對策[D].黑龍江大學,2011.
[116]董麗敏. 從關聯翻譯理論的角度看中英文電影片名的翻譯[D].東北大學,2009.
[117]蘆珂. 商標名漢英翻譯中的概念隱喻研究[D].杭州電子科技大學,2012.
[118]陳弦. 從目的論看廣告零翻譯[D].廣西師范學院,2012.
[119]虞佳. 從功能理論的角度看漢語商標詞的英譯[D].蘇州大學,2012.
[120]周先紅. 互文性理論視角下的公示語翻譯[D].安徽大學,2012.
[121]王汝亞. 目的論視閾下化妝品英語商標名漢譯研究[D].吉林大學,2013.
[122]錢韻玉. 《國際知識產權法》之「專利和商業秘密」翻譯報告[D].西南政法大學,2014.
[123]鄭晴. 詞義引申在法律英語翻譯中的應用[D].西南政法大學,2014.
[124]李旎. 從接受美學視角評百部英文電影片名的翻譯得失[D].武漢理工大學,2012.
[125]譚寧. 從評價理論角度評析《人生不設限》譯文[D].北京林業大學,2015.
[126]王宏偉. 從跨文化角度談中文品牌名稱的英文翻譯[D].東北財經大學,2005.
[127]汪海潔. 從功能派翻譯理論的角度看商標詞的翻譯[D].華東師范大學,2006.
[128]楊東芳. 英漢商標名稱之功能解析與翻譯[D].東南大學,2006.
[129]鄭暢. 從功能對等的角度論英漢商標翻譯[D].廣西師范大學,2006.
[130]王怡薇. 從功能主義「目的論」看服裝商標名稱的翻譯[D].合肥工業大學,2007.
[131]劉婷婷. 商標詞翻譯中的文化預設及補償[D].吉林大學,2007.
[132]吳雙艷. 英文商標語言學層面研究[D].吉林大學,2007.
[133]陳淑芬. 功能目的論視角下商務合同英譯的研究[D].廣西大學,2007.
Ⅵ 王宏的主要論文
1.「英語一詞兩反義與對應詞同義初探」《外語學刊》1986年第2期
2.「試論英語一詞兩反義的構成」 《外語學刊》1989年第2期
3.「莎士比亞十四行詩三種譯本比較」 《西南師大學報》(社會科學版)1993年
4.「希臘神話與英語詞彙」 《外語與外語教學》1995年第5期
5.「英語冗餘現象初探」 《蘇州大學學報》(社會科學版)1996年
6.「希臘神話與英美詩歌」 《外語與翻譯》1997年第2期
7.「試論英語冗餘現象」 《外語與外語教學》1999年增刊
8.「英語冗餘現象及其在語言交際中的積極作用」《外語教學》2000年第1期
9.「試論言語假信息」 《山東外語教學》2002年第2期
10.「模糊語言及其語用功能」 《外語教學》2002年第3期
11.「合意還需合宜—從文體角度談翻譯」《中國翻譯》2003年第1期
12.「英語一詞兩反義的分布與構成」《英語教學與研究面面觀》蘇州大學出版社,2003年8月
13.「理論與實踐緊密結合,廣度與深度齊頭並進」第二屆全國典籍英譯研討會述評《中國翻譯》2004年1期
14.「韓素音16屆青年翻譯獎英譯漢譯文評述」《中國翻譯》2004年6期
15.「典籍英譯傳統文化詞的傳譯難點與策略」《典籍英譯研究》(第1輯),河北大學出版社,2005年5月
16.「讓墨子走向世界」典籍英譯研究(第2輯)大連理工大學出版社,2006年1月
17.「墨子英譯對比研究」 《解放軍外國語學院學報》2006年第6期
18.「金無赤足、瑕不掩瑜」——第17屆韓素音青年翻譯獎英譯漢參考譯文評析《中國翻譯》2006年第3期
19.「崑曲思凡英譯研究」崑曲國際論壇論文集 蘇州大學出版社,2006年7月
20.「墨子英譯研究」—首屆「兩岸四地」翻譯跨文化交流研討會論文集,上海外語教育出版社,2006年4月
21.Translation Studies 能否一詞兩譯?《上海翻譯》2006年第4期
22.「參考譯文豈能僅供參考?」 《大學外語教學研究》第33期,首都師范大學出版社,2005年5月
23.「多元互補、和諧共進——2006年全國翻譯高層研討會綜述」 《上海翻譯》2007年1期
24.「對當前翻譯研究幾個熱點問題的思考」 《上海翻譯》2007年第2期
25.「這些句子是Chinglish還是英美人士廣泛使用的英語?」 《上海翻譯》2008年第1期
26.「當代翻譯研究的跨學科性及理論融合」 《外語研究》2008年第2期
27.「真情譯詩形神兼似」 《中國翻譯》2008年第4期
28. 「翻譯研究在新世紀的新轉向」 《蘇州大學學報》2008年第4期
29. 「典籍英譯教材建設的新嘗試」 《上海翻譯》2009年第1期
30.「從一則調查談英語學習以及衡量漢譯英質量的標准」—第二屆「兩岸四地」翻譯跨文化交流研討會論文集,上海外語教育出版社,2009年1月
31. 「試論典籍英譯教材的編寫」 《中國外語》2009年第2期
32. 「論譯者主體性——從譯者身份的變遷談起」 《揚州大學學報》2010年第1期33. 「《夢溪筆談》譯本翻譯策略研究」《上海翻譯》2010年第1期
34. 「對當前翻譯研究幾個熱點問題的再思考」 《上海翻譯》2010年第2期
35.「怎麼譯:是操控還是投降」 《外國語》2011年第2期
36. 「生態翻譯學核心理念考辨」 《上海翻譯》2011年第4期
37. 「中國典籍英譯標准和策略研究」《典籍英譯研究》(第2輯)外研社2011年10月
38. 「《論語》英譯考辨」 《東方翻譯》2011年第6期
39. 「道德經及其英譯」 《東方翻譯》2012年第1期
40. 「天下奇書《山海經》及其英譯」 《上海翻譯》2012年第2期
Ⅶ 求兩篇外文建築文獻,生態,高層,綜合體,商業,屋頂花園,只要名字作者出版物出版時間,論文參考文獻用
外文文獻有,翻譯沒有,翻譯得靠你自己了,如果需要直接網路Hi中留言同時貼出問題的鏈接專地址和屬郵箱地址即可,希望能滿足你的需要,能幫到你,並請及時知道評價,多多給點懸賞分吧,急用的話請多選賞點分吧,這樣更多的知友才會及時幫到你,我找到也是很花時間的,並請及時採納
Ⅷ 論文摘要翻譯成英文,需求語言專業、通順、格式規整,標點准確,不馬虎的來!
Content summary: surface design is achieved by materials, texture, color, shape and other factors to express different visual effects. In landscape design aspects of the plants and landscape, architecture, that achieved with the surrounding environment, sites and cultural elements fusion effect. In the scientific and ecological development aspects of the landscape and environment in sustainable development and rational use of ground designs that meet scientific landscape and ecological landscaping needs. This article from the ground in landscape design, specific to the design of the ground road design, color design, water, vegetation and design as well as pavement design and theory.
Key words: ground vegetation water park design paving the road
Ⅸ 《商務英語的特點及翻譯技巧》論文的參考文獻
[1]王春暉. 商務英語縮略語的構成方式與翻譯技巧[J]. 重慶電子工程職業學院學報,2010,(3).
[2]衛娜. 商務英語的語言特徵及其翻譯技巧[J]. 通化師范學院學報,2009,(5).
[3]崔衛. 商務英語合同的語言特色及翻譯技巧[J]. 中國商貿,2010,(12).
[4]黃歡. 商務英語翻譯中的文化差異及應對策略[J]. 中國校外教育,2010,(10).
[5]王琰. 商務英語翻譯中定語從句的譯法[J]. 吉林廣播電視大學學報,2010,(4).
[6]黃以平. 商務英語的用詞特點及漢譯技巧[J]. 連雲港職業技術學院學報(綜合版),2006,(1).
[7]劉連芳,王春暉. 中西文化差異對商務英語翻譯的影響及對策[J]. 長沙大學學報,2010,(1).
[8]劉艷芳. 商務英語被動句的漢譯[J]. 科技信息,2010,(30).
[9]譚美雲. 商務英語定語從句的理解和翻譯技巧[J]. 海外英語,2011,(7).
[10]賈靜. 商務英語翻譯:翻譯技巧與文化交流的綜合體[D]. 內蒙古大學: 內蒙古大學,2010.
[11]洪碧芬. 淺談商務英語的翻譯技巧[J]. 哈爾濱職業技術學院學報,2010,(6).
[12]張麗麗. 淺談商務英語的語言特徵及翻譯[J]. 承德民族師專學報,2011,(2).
[13]羅瑜珍,黃彩燕. 商務英語合同漢譯技巧初探[J]. 閩西職業技術學院學報,2011,(2).
[14]張志峰. 商務英語的翻譯技巧[J]. 邊疆經濟與文化,2011,(7).
[15]劉敏. 基於語言分析的商務英語翻譯探討[J]. 中國校外教育,2011,(12).
[16]張翼飛. 商務英語合同的詞彙特點及翻譯技巧[J]. 中國商貿,2011,(21).
[17]岑莉. 論國際商務英語中法律文獻的翻譯[D]. 西安電子科技大學: 西安電子科技大學,2004.
[18]應林忠. 電子商務英語的翻譯[D]. 上海師范大學: 上海師范大學,2007.
[19]王欣. 商務英語中以謂語動詞為中心的基本句型的翻譯[J]. 遼寧財專學報,2003,(6).
[20]余姿. 商務英語詞語的漢譯技巧[J]. 金華職業技術學院學報,2003,(1).
[21]余蘭. 商務英語的語言特點及翻譯技巧[J]. 西南民族大學學報(人文社科版),2009,(S2).
[22]鍾曉菁. 商務英語中的翻譯策略[J]. 中國商貿,2010,(20).
[23]王紅雲. 淺析商務英語的語言特色及其對譯員的要求[J]. 今日南國(理論創新版),2009,(12).
[24]吳靜霓. 商務英語介詞IN的翻譯[J]. 中國科技翻譯,2000,(1).
[25]彭漪,於鑫. 商務英語中條件關系的表達及其翻譯[J]. 中國科技翻譯,2010,(2).
[26]梁志堅. 商務英語中refer及其派生詞的用法與翻譯[J]. 莆田學院學報,2007,(3).
[27]梁志堅. 商務英語Cover及其派生詞的用法與漢譯[J]. 中國科技翻譯,2005,(3).
[28]湯丹. 商務英語情態的功能特點及其翻譯[J]. 湖南科技學院學報,2010,(2).
[29]顧維勇. 析幾種商務英語翻譯教材及其譯例[J]. 上海翻譯,2007,(1).
[30]朱愷,黃建平. 淺析商務英語的語言特點和翻譯策略[J]. 中國校外教育(理論),2008,(10).
[31]夏泳. 試論國際貿易合同的語言特點及翻譯技巧[J]. 企業經濟,2010,(5).
[32]段夢敏. 現代商務英語翻譯策略[J]. 中國科技翻譯,2005,(3).
[33]李翔. 商務英語的翻譯技巧[J]. 企業導報,2010,(10).
[34]顧秀梅. 從商務英語的語言特點談高職高專商務英語翻譯技巧[J]. 廣西輕工業,2009,(4).
[35]趙維佳. 文化交流視野下的商務英語翻譯[J]. 福建商業高等專科學校學報,2009,(3).
[36]劉波. 對外貿易中商務英語信函翻譯技巧[J]. 山東紡織經濟,2009,(5).
[37]馬崢. 商務英語函電的換序譯法[J]. 中國校外教育(理論),2007,(10).
[38]張靜. 論商務英語函電的特點與翻譯[J]. 現代商貿工業,2010,(9).
[39]劉南. 談談商務英語句子的漢譯技巧[J]. 中國包裝工業,2002,(6).
[40]孫聖勇. 翻譯的實用主義研究原型——以商務英語為例[J]. 時代文學(下半月),2009,(12).
[41]姚蘭. 淺論翻譯技巧在商務英語中的運用[J]. 科技信息(科學教研),2008,(18).
[42]付小平,胡小剛. 商務英語函電的特點與翻譯技巧[J]. 中國商貿,2010,(10).
[43]陳青. 商務英語的翻譯策略[J]. 商場現代化,2007,(12).
[44]張曉明. 商務英語翻譯課程教學改革初探[J]. 科技資訊,2010,(13).
[45]張文英,齊丹媛. 商務語篇英漢照應銜接手段的對比及翻譯技巧[J]. 黑龍江生態工程職業學院學報,2007,(6).
[46]李新元. 商務英語合同的語言特徵及其翻譯[J]. 湖南科技學院學報,2009,(5).
[47]劉東媛. 商務英語信函的特點及翻譯[J]. 中國商貿,2009,(7).
[48]熊國萍,楊玉芹. 論商務英語信函的用詞特點及其翻譯技巧[J]. 商場現代化,2009,(32).
[49]劉文義. 商務談判中翻譯技巧的運用[J]. 黑龍江史志,2007,(5).
Ⅹ 英語畢業論文文獻綜述怎麼寫的
持續性交際法對商務英語學習者口語和能力提高的研究分析
商務英語中模糊語言的應用及其語用分析
從功能對等角度看商務英語翻譯
基於學生需求分析的商務英語專業英語課程設置研究
英語商務付款信函中言語行為的語用策略研究
合作學習理論在商務英語談判課堂中的應用研究
商務英語對話中的會話含義研究
基於體裁分析的教學法在商務英語信函作教學中的應用
中職校電子商務專業英語課程模式的調查研究
商務英語教學中跨文化交際能力的培養
成人商務英語教學中學生自主學習能力的培養
商務英語作中介語錯誤分析的研究
功能對等理論視角下的商務英語翻譯
商務英語網路課件的評估:TMM個案研究
商務英語中復合形容詞的研究
圖式理論在商務英語口譯中的應用
英語商務談判中模糊語的順應論闡釋
語域理論與英語商務合同漢譯
關聯理論在商務英語閱讀教學中的應用
商務談判英語的人際意義研究
基於體裁的商務英語閱讀教學研究
英語商務報告的語體分析
商務英語閱讀策略和詞彙策略相關性研究
教師反饋對提高商務英語作準確性作用的研究
功能加忠誠模式對商務英語翻譯的啟示
商務英語信函的詞彙特點研究
商務英語詞彙的一詞多義現象研究
劍橋商務英語證書考試中句子填空的銜接分析
論任務型教學法在商務英語作教學中的運用
商務英語報憂類信函的人際意義研究
商務英語電子郵件的體裁特徵研究
商務英語信函翻譯的語用充實策略
任務型語言教學在中等職業學校商務英語中的應用研究
跨文化情境下商務英語口譯研究
基於文化圖式理論下的商務英語翻譯教學研究
遷移理論在大學商務英語口語中的應用研究
商務英語中帶連字元復合形容詞的認知研究
關聯順應模式下的商務英語翻譯