當前位置:首頁 » 素材參考 » 俄語論文參考文獻格式
擴展閱讀
中國網路原創新人樂團 2021-03-31 20:26:56
黨政視頻素材 2021-03-31 20:25:44
廈門大學統計學碩士 2021-03-31 20:25:36

俄語論文參考文獻格式

發布時間: 2021-03-18 01:47:36

⑴ 請問俄語論文都可以寫哪些內容呢

一般要偏向語言一點的,比如對一些新語言現象的分析;或者是俄羅斯文化的,專對諺語、民間屬故事,電影的研究;關於文學類的題材就很多,比如對某詩人作品的研究,或者是對書中人物形象的評價;另外就是對翻譯技巧的探索也不錯。不知道你們是不是也要用俄語寫,如果是的話,最好還是先找找資料再決定吧,不然沒有俄語資料自己寫會錯誤連篇哦。

⑵ 俄語論文

http://eruditor.ru/z
http://www.5ballov.ru/論文
http://www.referat.ru/
這三個是我最經常用的,第版二個最好!權

⑶ 求關於果戈里和死魂靈的俄語參考文獻,希望是論文後面加的那種格式的

網路可以搜到相關的信息,希望可幫到你。

⑷ 葉甫蓋尼奧涅金俄語的參考文獻求10個

您好,回復如下:
1.Успенский Б.А. Языковая ситуация Киевской Руси и ее значение для истории русского литературного языка. М., 1983. С. 6.

2. Мещерский Н.А. История русского литературного языка. Л., 1981. С. 200.
3. Лотман Ю.М. Роман А. С. Пушкина "Евгений Онегин": Комментарий. Л., 1983.
4. Белинский В.Г. Сочинения Александра Пушкина // Полн. собр. соч.: В 13 т. М., 1953-1959. Т.7. С. 122.
5. Ахматова А.А. «Адольф» Бенжамена Констана в творчестве Пушкина. Временник, 1. М.-Л., 1936.
6. Белинский В.Г. Сочинения Александра Пушкина. Статьи восьмая и девятая. – Полн. собр. соч., т. VII. М., 1955.
7. Благой Д.Д. «Евгений Онегин». – В кн.: Пушкин А.С. Собр. соч. В 10-ти т. Т. IV. М., 1960.
8. Благой Д.Д. Мастерство Пушкина. М., 1955.
9. Бонди С.М. Примечания и объяснительные статьи в кн. : Пушкин А.С. «Евгений Онегин». М. – Л., Детгиз, 1936; М., Детгиз, 1957; М., Детгиз, 1964.
10. Бонди С.М. О Пушкине. Статьи и исследования. М., 1978.
11. Бочаров С. Форма плана. – «Вопросы литературы», 1967, № 12.
12. Бочаров С.Г. Поэтика Пушкина. Очерки. М., 1974.
13. Виноградов В. В. Стиль Пушкина. М., 1941.
14. Винокур Г.О. Слово и стих в «Евгении Онегине». – В кн.: Пушкин. Сб. статей. М., 1941.
15. Винокур Г.О. Наследство XVIII в. в стихотворном языке Пушкина. – В кн.: Винокур Г.О. Избр. работы по русскому языку. М., 1959.
16. Гессен С.Я. Источники Х главы «Евгения Онегина».– В кн.: Декабристы и их время, т. П. М., 1932.
17. Гроссман Л.П. Онегинская строфа. – В кн.: Гроссман Л. Сочинения, т. 1. «Современные проблемы». М., 1928.
18. Гуковский Г.А. Пушкин и проблемы реалистического стиля. М., 1957.
19. Долинина Н. Прочитаем «Онегина» вместе. Изд. 2-е. Л., 1971.
20. Лотман Ю.М. Роман в стихах Пушкина «Евгений Онегин». Тарту, 1975.
21. Макогоненко Г.П. «Евгений Онегин» А. С. Пушкина. – В кн. : Медведева П.Н. «Горе от ума» А.С. Грибоедова, Макогоненко Г.П. «Евгений .Онегин» А. С. Пушкина. М., 1971.
22. Поспелов Г. «Евгений Онегин» как реалистический роман. – В кн.: Пушкин. Сб. статей. М., 1941. Поэтическая фразеология Пушкина. М., 1969.
23. Пумпянский Л. «Евгений Онегин» (К постановке оперы в Ленингр. гос. акад. Малом оперном театре). Л., 1937.
24. Семенко И.М. О роли образа автора в «Евгении Онегине». «Труды Ленингр. гос. библ. ин-та им. Н. К. Крупской», т. 2, 1957.
25. Сидяков Л.С. «Евгений Онегин» и незавершенная проза Пушкина 1828-1830-х годов. (Характеры и ситуации). – В сб.: Проблемы пушкиноведения. Л., 1975.
26. Сидяков Л.С. К истории работы над второй главой «Евгения Онегина». Временник, 1975.
27. Слонимский А. «Евгений Онегин». – В кн. : Слонимский А. Мастерство Пушкина. М., 1963.
28. Станчек Н.А. Восьмиклассники читают «Евгения Онегина». М., 1968.
29. Тархов А. Вступительная статья и комментарий в кн.: Пушкин А. С. «Евгений Онегин». М., 1978.
30. Томашевский Б. В. Х глава «Евгения Онегина» (История разгадки). – В кн.: 31. Томашевский Б. Пушкин, книга вторая. Материалы к монографии (1824-1837). М.-Л., 1961.
32. Тынянов Ю.Н. О композиции «Евгения Онегина». – В кн.: Тынянов Ю.Н. Поэтика, история литературы, кино. М., 1977.
33. Шкловский В. «Евгений Онегин» (Пушкин и Стерн). – В кн.: Очерки по поэтике Пушкина. Берлин, 1923.
34. Roman Jakobson. Puskin and His Sculptural Myth. The Hague – Paris, Mouton, 1975.
35. Jan М. Mejer. The Digressions in Evgenij Onegin. Dutch Contributions to the Sixth International Congress of Slavicists. The Hague – Paris, Mouton, 1968
應該是足夠了吧,網上太多了,一搜一大把。。。
——————俄語專業翻譯———————
———徜徉俄羅斯傾情奉獻—————

⑸ 論文中的俄文網路參考文獻怎麼寫

[11]王超塵,現代俄語通論[M].北京:商務印書館,1963。

⑹ 可以把這個俄文的參考文獻弄成word的形式嗎,拜託大神幫下忙。

參考文獻 一師梅本米,Hyodo,噸,Meada,等人,電子顯微鏡蝴蝶馬氏體,金屬學報研版究,1984,32:。。1191。 二宮權,閣下,顧,吳,形成蝴蝶馬氏體,金屬學報機制。西姆卡(在中國),1987。第23A條:375 3 Romashev,法律公告,Leontev,機管局,Schastlivtsev,虛擬機等人,就在低碳鉻鎳鋼,馬氏體相變的Phys.Met脈動磁場的影響。港澳台。 1984年,57:130 4陳,齊。志。,吳,嘯風,柯噸。蝴蝶馬氏體核在鐵鎳的VC,合金,Metall.Sititia學報,1991,4:414 5陳,齊。志。,吳,興。方。,高,噸,其中馬氏體的轉變,Sctence在中國(中文),輯成核機制。 é,1996,26(6):488。

⑺ 學術論文如何引用俄文文獻,引用報刊、網站、著作等資料的格式各有什麼不同最好能提供模板並加說明。

中文論文里引用沒什麼區別,和其他語言的一樣; 英文論文里引用要把俄文翻譯成英文,最後加上(in Russian)

⑻ 俄文參考文獻中СПб是什麼意思

СПб 是俄羅斯城市 Санкт-Петербург (聖彼得堡)的縮寫,但一般只用在參考文獻中。

⑼ 俄語論文怎麼寫啊大家幫幫忙啊

Ангентство ДжиШан-сервис - это специолизированная образовательная команда, которая предоставить помощь в написании димлонной работы, магистерской диссертации, статьи, монографии на заказ, соответствующих всем современным правилам подготовки и подачи информации, а также в подготовке кандидатской даже докторской диссертации под ключ к прохождению процедуры официальной защиты. Мы также поможем Вам их опубликовать в рецензируемых государственных центральных журналах и изданиях.
Диссертации могут на китайском, английском, японском, корейском, русском, французском, немецком и многим дргим языках. Наше бюро с самом начале занималось переводом и поэтому у нас оформлился штат талантливых, высококвалифицированных и опытных ученых, таких больше 100. Среди них с нами постоянно сотрутничают больше 30 из разных вузов, в том числе из пекинского университета, пекинского института иностранных языков, шанхайского университета иностранных языков, сианьского института переводов и других высшего учебного заведения.
Наши специалисты серьезно ответственные, профессианальные, добросовестные и смогут качественно и быстро дописать диссертацию. Перед работой мы строго попросим наших специалистов проверить представленную информацию клиента, затем подадим Вам ответ на ваш заказ. Мы 100 процентов обеспечить качество написания диссердации, то не будем принимать ваш заказ, чтобы не трогали вашего времени.
Предлагаем:
написание и исправление диссердации в разных областях на основе квалифицированных уровней;
написание и исправление димлоной работы на заказ;
написание доклада по практике, автореферата, монографии;
написание исследовательского сведения;
написание рекламного проекта;
перевод технических материалов.