當前位置:首頁 » 論文設計 » 畢業論文商務中英文
擴展閱讀
中國網路原創新人樂團 2021-03-31 20:26:56
黨政視頻素材 2021-03-31 20:25:44
廈門大學統計學碩士 2021-03-31 20:25:36

畢業論文商務中英文

發布時間: 2021-03-24 04:07:31

A. 商務英語畢業論文要寫中文還是英文啊

這貼已經發了很久了,有沒有哪位朋友畢業了.能不能跟大家分享一下心得.跟大家分享論文撰寫過程中遇到的問題.萬分感謝

B. 求一篇商務英語專業 3000字畢業論文

題目有定好嗎?
或是自己要寫的方向

C. 急求一篇商務英語畢業論文3000字左右

請仔細看,老君論文,只要我回答了,就鐵定能幫你解決實際問題!網上隨便搜的我就不給你了,你自己能找,我給的是文後參考文獻。由於文獻較多,我不可能全部上傳給你,請選擇自己需要的篇目,然後按照最後說明的地址免費求助文獻全文。:序號 題名 作者 文獻來源 發表時間 來源庫 被引頻次 下載頻次 1 淺析跨文化交際能力培養對國際商務口譯的作用 趙海良; 顏翠英; 申彥霞 商場現代化 2008-03-10 期刊 0 224 2 跨文化交際—商務口譯成功的關鍵之一 巨春艷 廈門大學 2006-04-01 碩士 0 212 1 關於商務英語中詞彙翻譯錯誤的探析 劉楊 商場現代化 2008-08-20 期刊 0 61 1 中西文化差異對跨文化商務活動的影響 劉雯祺 鄭州航空工業管理學院學報(社會科學版) 2004-10-30 期刊 5 966 2 中西文化差異對國際商務談判的影響 李素真; 呂鵬 中國電力教育 2008-12-10 期刊3 中西文化差異對國際商務活動的影響及對策 何柳; 方晟 科協論壇(下半月) 2007-04-25 期刊4 淺析商務英語翻譯的中西文化差異 吳毅瓊 科技信息(科學教研) 2007-11-20 期刊5 中西文化差異對商務談判的影響及對策 周健 赤峰學院學報(漢文哲學社會科學版) 2006-06-15 期刊6 中西文化差異對商務談判的影響及對策 汪華林 北方經貿 2006-08-15 期刊7 中西文化差異對國際商務活動的影響及對策 汪清囡 企業經濟 2006-12-18 期刊8 中西文化差異與國際商務談判 張小樂 時代經貿 2007-03-30 期刊9 略談中西文化差異與商務英語翻譯 汪洋 科教文匯(中旬刊) 2007-07-20 期刊10 國際商務活動中的中西文化差異 靳偉英 河北企業 2007-09-20 期刊11 中西文化差異對涉外商務活動的影響 劉雯祺 新疆教育學院學報 2004-09-20 期刊 1 432 2 商標名的翻譯原則與英語商標名的漢譯特色 邱凱端 漳州職業技術學院學報 2005-09-30 期刊 1 242 3 從語用等效原則看商標名的翻譯手法 李中強 商場現代化 2008-02-20 期刊4 從目的論看商標名的翻譯 陳東成 深圳大學學報(人文社會科學版) 2008-03-15 期刊5 論「功能對等」理論與商標名翻譯 黃成柱 科技創新導報 2008-05-01 期刊6 商標名翻譯中的文化因素解讀 王宇容 遼寧經濟 2008-04-18 期刊7 「鄉音」與「新聲」:論商標名之翻譯 陳孝靜 淮海工學院學報(社會科學版) 2008-06-30 期刊 0 21 8 試論商標名翻譯的「等效性」 熊俊 孝感學院學報 2006-08-20 期刊 9 淺論英文商標名的翻譯 康漫紅 企業家天地(理論版) 2007-06-15 期刊 10 商標名的翻譯原則與策略 朱亞軍 外語研究 2003-12-15 期刊11 商標名的文化美學特徵與翻譯 曾文雄; 楊蒙 鄭州航空工業管理學院學報(社會科學版) 2004-06-30 期刊 3 173 12 諧音寓義:商標名翻譯的一種有效方法 朱亞軍 修辭學習 2005-01-15 期刊 13 英文商標名漢譯的翻譯原則與策略簡介 汪曉芳; 張群 東華大學學報(社會科學版) 2005-03-30 期刊 14 論商標名翻譯的審美原則 吳勇; 陳小紅 佛山科學技術學院學報(社會科學版) 2002-01-30 期刊 3 368 15 英漢商標名的文化差異與翻譯 佘藝玲 黎明職業大學學報 2001-09-30 期刊共有記錄8915條 以上是專業資料庫(CNKI等)查到的部分文獻,您可以去這里免費求助資料篇目的全文: http://url.ie/15lo 文獻檢索是一門很有用的學科,指依據一定的方法,從已經組織好的大量有關文獻集合中查找並獲取特定的相關文獻的過程。。一般的論文資料檢索集合包括了期刊,書籍,會議,報紙,碩博論文等等。

記得採納啊

D. 商務英語畢業論文怎樣寫

您好,158教育在線為您服務

一、論文寫作目的:

畢業論文是商務英語專業教學計劃的最後一個環節,也是對學生2年半學期各門課程學習效果的檢查.其主要目的是:

1、培養學生的英語閱讀、寫作能力及運用商務知識分析問題和解決問題的能力,達到學以致用的目的。

2、檢查學生對所學專業理論知識和基本技能的掌握程度,並將論文成績作為學生能否畢業的主要依據之一。

3、訓練學生搜集運用資料的技能,同時培養學生理論聯系實際,增強獨立思考問題和解決問題的能力。

二、 論文寫作要求:

1、以英文/漢語完成論文寫作。

2、字數要求不低於3000個單詞或字, 統一採用A4(210x297mm)頁面復印紙單面列印.其中上邊距2.8cm,下面距2.5cm,左邊距2.5cm,右邊距2.5cm,頁眉1.6cm頁腳1.5cm裝訂線0.5cm.字間距為標准,行間距為1.25倍行距.頁眉內統一為:用5號宋體

3、論文的內容要與本專業所要求的知識和技能相結合,要求論述者閱讀一定量的英文和中文資料,能夠對所有的資料進行合理刪減、組織和編輯,掌握論文撰寫的結構與布局。要求語言流暢,層次清晰,論點明確,論據充分。具有以下特性:

1) 科學性:觀點正確,論據充分可靠,結構合理,能反映出學生對本學科知識系統掌握的程度及其某一問題有較深理解很認識

2) 實用性:選題應該具有現實意義和學術價值,應該體現出分析問題解決問題的能力水平

3) 邏輯性:論證應該有力,層次應該分明,邏輯應該嚴密,結構應該完整合理

4) 技術性:應該具有收集整理運用材料的能力,語言表達應該清晰准確,格式應該規范

4、寫作時間安排:

1月14日:學生與導師見面選題和開題

1月15日-3月25日學生寫作,提交提綱,初稿,導師修改並將完成情況向系裡匯報

3月31號前根據導師的修改意見完成第二稿交導師修改

4月7號前完成定稿並按照要求列印裝訂成冊.列印3份,交系裡2份

4月8號-4月13號准備答辯,原則上採用英語答辯

2007年4月14號論文答辯,原則上採用英語答辯

5:論文成績評定:採用5級記分制,及優秀,良好,中等,及格和不及格五等.其中優秀沒,良好等次的人數分別按不高於15%,20%的比例評定.終結成績必須經指導老師學院畢業論文指導小組認定.

6:特別說明:

畢業論文寫作是嚴肅的事情.嚴禁抄襲剽竊他人論文.一經發現此次論文成績判為0分.

三、 論文選題方向:

1、商務英語教學改革的方向,途徑,課程設置等

2、商務英語教學在新形勢下的影響和意義;

3、我國貿易的現狀及其發展方向

4、商務英文翻譯技巧;

5、江西招商引資探討及其對策

6.WTO保護期過後對我國的影響;

四、 論文設計與擬定的程序:1、指導教師的幫助下,根據本指導書提供的選題范圍,從中選擇論文方向,確定題目。(註:選擇其他的題目,需與指導教師商議確定)

2、 搜尋與本人論文題目相關的資料,文獻,形成論文大綱,注意論文結構安排的合理性。

3、 論文結構:包括題目,中英文摘要和關鍵詞,目錄和正文。

如有疑問,歡迎向158教育在線知道提問

E. 商務英語英文畢業論文(完整)有開題報告、致謝、目錄、中英文摘要和正文的、謝謝啊、字數4000字以上

小u學教育方1面的畢業論文2在 輕風4論文1網很多的哦,之q前我就找上i面的老師幫忙指導的。相對於x網上w很多個c人e和小q機構要好很多,我之f前找的 王r老師咨詢的,非常專r業的說 這里還有些資料,你看看試論小d學教育的未來性與d普及q性特徵小r學教育具有很強的未來性特徵 。這種未來性特徵表現在這樣幾w 個n方4面:一c是時間跨度久h遠;二u是要求突出基礎作用;三d是培養活動具有方5向感;四是期望性比7較突出。小u學教育 具有最大t的普及f性,這種普及z性決定了v小a學教育是受眾最多的教育階段。之b所 以8如此,有這樣幾u個k因素:一f是小q學教育是起始教育;二d是小v學教育的內0容是最基礎的教育內7容;三l是 小t學教育是提高民族素質的基本教育。 還有些參考文2獻李泳;;風2雅那個x茶[A];茶與v健康生活主題徵文5選[C];6006年劉紅英;;當前小w學教育中5教學雙0方2心7理問題初探[A];中7國教育技術協會8004年年會論文3集[C];1001年范寅虎;;面向小r學 依靠小l學 改造小f學[A];山p西省陶行知研究會首屆第三w、四次學術年會論文8選集[C];7850年符德新;;沒有教不z好的學生 霍懋征介0紹[A];首屆中6國老年人c才a論壇論文5集[C];7006年牛8永勤;;開w辦5農技校 譜寫興村曲[A];76年中2陶會師范教育與q農村教育綜合改革山u西現場研討會論文7集[C];3326年 不t懂的你上w 輕風2論文7網 自己b看吧 z

F. 求一篇商務英語的畢業論文~~!!!

淺議商務英語的譯翻譯技巧
[摘 要] 隨著國際貿易和國際營銷等跨國商務運作的日益頻繁,商務英語翻譯作為一種交流手段和媒介起著至關重要的作用。同時商務英語是一門具有專門用途的英語,形成了自身的文體特徵,它要求選詞恰當、精確,具有用語禮貌、表意清晰。因此商務英語翻譯必須具有一定的翻譯技巧,才能在商務交流中體現它的實用效果。
商務英語是為國際商務活動這一特定的專業學科服務的專門用途英語,所涉及的專業范圍很廣,並具有獨特的語言現象和表現內容、文體復雜。商務英語翻譯要求翻譯者具備豐富的商務理論和商務實踐知識,為了提高翻譯質量,翻譯者必須具備一定的自身條件。
第一,翻譯者的漢語功底要好。很多人往往忽視這一點,認為漢語是自己的母語,憑著自己原來的底子應付翻譯中的問題,是綽綽有餘的。然而在真正的翻譯過程中,為了一個詞語或者一個句型,冥思苦想了半天也得不到一個滿意的結果。有時好不容易想出來了也覺得不夠理想。由此可見,漢語表達能力和對漢語理解能力的大小直接影響翻譯的好壞。下功夫學好漢語,打好漢語基礎對於翻譯是十分重要的。
第二,英語語言能力要強。全面的語法知識和大量的詞彙量缺一不可。如果只有大量的詞彙量,而沒有較好的英語語法知識。翻譯過程中譯者的理解肯定是錯誤百出,而且牛頭不對馬嘴。因此我們要提高在英漢翻譯中對於英文句子理解的准確性及漢英翻譯中英文表達的准確性。
第三,知識面要廣。商務英語翻譯中要很好的做到這一點,就要掌握商務理論和貿易實務等理論知識及貿易實踐經驗。同時譯者還要具有豐富的網路知識,對天文地理、古今中外不說通曉,也要了解其中的一些基本知識。沒有一定的常識,譯者的語言水平即使再高,也是無法做好翻譯工作的。
一、一詞多義
同一個詞,由於語境不同,其詞義可千差萬別。試看下面幾個例子:
1.They cannot obtain credit at all in the trade. 他們生意信譽已盪然無存。
2.They have opened the covering credit with the Bank of China,London.
他們已從倫敦中國銀行開立了有關信用證。
以上兩個句子credit 詞義都有所區別。
二、詞類轉譯
詞類轉譯是國際商務翻譯中常見的譯詞技巧。常見的有名詞與動詞、介詞與動詞的互相轉譯。
1.名詞與動詞的互相轉譯, 如:
Before the payment of these tariffs, the imported goods will bein the custody of the customs.
交關稅前, 進口貨物由海關保管。( 由於語法限制, 只有用名詞形式,但譯成漢語時,「payment」譯作「交」)
2 . 介詞與動詞的互相轉譯
在許多場合下, 介詞轉譯成動詞時, 需要依據上下文進行引申,具體地進行翻譯。如:
We should advise you to get in touch with them for your requirements.
建議你方與他們取得聯系, 洽購所需商品。
三、詞義引伸
在商務英語翻譯中,有時會遇到某些詞在詞典上難以找到貼切具體上下文詞義,如生搬硬套,譯文往往語意不清,甚至導致誤解。在這種情況下,需要根據上下文和邏輯關系,從該詞固有基本含義出發,進一步加以引伸。例如:
The arrivals do not conform to the sample.
如果將arrival這個詞的詞義直接放入譯文,顯然不能正確表達原文的意義,所以需要進一步的引申。
四、詞量增減
在商務英語翻譯實踐中,詞量增減也是很重要的一個翻譯技巧。翻譯過程中要根據原文上下文意思、邏輯關系以及譯文語言句法特點和表達習慣,在翻譯時有時增加原文字面沒有出現但實際內容已包含詞,或者減去原文雖有但譯文語言表達用不著詞。 1.增詞
根據具體上下文,可增加動詞、形容詞、名詞或別詞類,但在什麼時候增加什麼樣詞,才能恰到好處,而不超出一定界限,則需要在長期的翻譯過程中實踐和積累。如:All cash bonus shall be subject to income tax.所有現金紅利,均須繳納所得稅。(根據漢語行文習慣,增加動詞)
2.減詞
減詞譯法可以使譯文言簡意賅,改變翻譯中逐字翻譯作造成的累贅、拖沓或不符合行文習慣,甚至產生歧義的現象。 如:On condition that you sign this receipt, I will pay the money.
你在收據上簽字,我就付款。
五、商務英語中的常用術語翻譯
商務英語翻譯中包含大量的詞彙,因此對於常見詞彙的精確運用在翻譯中很重要。作為商務英語翻譯工作者就要大量的掌握這些具有商務含義的普通詞和復合詞和縮略詞語。
如價格常用術語FOB,CIF 有其特定的專業內容,又如C.W.O定貨付款;B/L 提貨單;L/C 信用證;C.O.D 貨到付現;W.P.A 水漬險;blue chip 藍籌股、績優股;bad debt 呆賬,等等。總之,商務英語翻譯不能拘泥於形式,在保證原文的信息量最大限度地傳遞到譯文中的前提下,翻譯者可以靈活運用譯入語,已達到語義信息、風格信息和文體信息的最大程度的對等,同時商務英語翻譯要遵循商務專業用語。所以要求商務英語翻譯工作者要掌握大量的專業詞彙及翻譯技巧。
參考文獻:
[1]葛 平:外貿英語函電[M].上海財經大學出版社,2004
[2]余富林等著:商務英語翻譯[M].北京:中國商務出版社,2003
[3]李 平:國際經貿英語教程[M].中國國際廣播出版社,1999
[4]王學文:新編經貿口譯教程[M].中國對外經濟貿易出版社,2001
[5]陳蘇東 陳建平:商務英語翻譯[M].高等教育出版社,2005
[6]王治奎:大學英漢翻譯教程[M].山東大學出版社,2004
[7]曾蕙蘭:進出口實用英語[M].外文出版社,2003
[8]馮慶華:實用翻譯教程[M].上海外語教育出版社,2003

G. 誰能幫我找一份關於商務的畢業論文中英文對照的 字數3000字

你q我
我幫你