當前位置:首頁 » 論文題目 » 日語學年論文題目
擴展閱讀
中國網路原創新人樂團 2021-03-31 20:26:56
黨政視頻素材 2021-03-31 20:25:44
廈門大學統計學碩士 2021-03-31 20:25:36

日語學年論文題目

發布時間: 2021-03-20 13:00:08

① 日語論文題目

寫得出來的話復,是博士級論文。
如果制你是學士的話,建議寫別的。范圍要小點。。。

如果指導老師讓你寫的話,那隻能說他不太負責任。或者不在意你們~~~
如果能過關的話,那一般只能拿個及格分。
如果你覺得只要能及格就行,那你就寫吧。

② 日語畢業論文該如何選題

我雖然不是大學生,也不是很了解畢業論文,但我覺得可以從日語與漢語的羈絆之一角度寫一篇論文

③ 日語專業的畢業論文些什麼題目好啊

我大學論文題目是「日本の古典劇と中國の京劇の比較」,對於日本文化當時我回心裡也沒答有底,只是將學校里所有圖書館都逛遍了,把所有關於這類的相關資料和文獻(不論是紙質的還是電子的)都搜集起來,整理加分析,手寫稿改了3遍,花了一個多月寫出來的。
如果實在沒有那份心,我建議樓主還是寫個『夏目漱石の「吾輩は貓である」にての感想』的論文吧,畢竟這些屬於自己親身感受的。。。
但是,我想提醒樓主的是:人一生就那麼一次大學畢業,這個論文這輩子就寫這么一篇。。。。

④ 日語的畢業論文題目怎麼選擇

選擇你喜歡的方向,比如文學社會學,語言學之類的。
定一個方向,你們學院會按你們的方向分配導師,定導師後,可以再提交你的論文題目,中途可以修改。
後續就是你寫完論文後交給導師批改了。。。。最後答辯。
最最後,每個導師會推薦一個優秀論文,做最後優秀論文答辯。

⑤ 想了一個星期還是不知道日語畢業論文怎麼選題,急!!!!!~

我是去年剛剛畢業的 1,當時很多同學寫論文也是想從文化,文化方面入手 但最後都沒寫得怎麼成功 畢竟我們自己再怎麼理解研究也不可能研究的那麼深 去網上找唄 又不安全 所以寫不出什麼具體的東西來。2,語言學的話 很有難度 要基礎很扎實才行 一般碩士論文才會去研究這些。 綜上所述,我覺得還是從日本的一些社會現象入手會比較好寫,內容比較淺顯一些,很好寫。比如我們學校的一篇 優秀論文寫的就是「從手袋看日本人的環境意識」,先是一些手袋的來源呀,定義呀,什麼時候開始普及之類呀 都是很具體的東西 很好入手 而且這樣的論文也很有實用價值,老師也會喜歡。像寫什麼文學文化的 比我們寫的專業人大把大把。。。。 比如這次日本的地震呀 震級那麼高 單純由於地震造成的死亡人數並不多,而中國的汶川地震 震級還小卻死了那麼多人。。。這就是一個很具體的話題呀 可以好好找一下日本方面的地震及防震資料之類 多好 而且你若是寫的好寫的全的話 就是一篇有意義的論文了。。
你們才5000字呢 我去年是8000——10000呢 都搞定了 所以不要急,慢慢來。祝你成功!!!

⑥ 急求日語專業畢業論文題目

我為你提供題目吧。
論文呢,還是自己寫心裡有底。
而且呢,這是自己人生的一件大事,應該自己努力比較好。
我給你幾個題目,和需要准備的一些資料和寫它的意義。
希望能幫到你。

1.中日間流行詞彙的比較。
最近關注新詞語的人越來越多。新詞語,流行詞彙表現了一個國家的政治經濟文化的走向。雖然有一些人在研究,並不是特別多。可以從雜志啊,新聞什麼入手。
2.日本人對書的熱情和日本小說的傾向。
讀書本是國人的特色。但是日本人對於讀書的熱情是讓我們敬佩的。日本人為什麼熱愛讀書,他們讀的都是什麼,這些反映了什麼日本什麼樣的文化特性?這是一個很有意思的課題。不僅僅是文化方面,心理學經濟學,等等領域的知識都能涉及到。如果你想進一步讀碩士的話,不讀日語也可以往這些方面靠攏,論文也不用修了。一舉數得。
3.日本人的信仰及其變化。
說些來,可能有些人寫。但是卻很少。都停留在表面。
而且呢,這個題目內容很多很容易找資料。
4.日本人休閑方式的變化。
這個呢,很現實。日本人的休閑方式變化很大。這與他們的經濟、人口數量、意識變化是息息相關的。
5.日本的游戲產業的現狀及其發展。
這個在國內比較新。雖然近來研究的人多起來了,但是大多是門外漢。
所以呢,現在起步還來得及。雖然你不一定就要搞游戲研究。但是喜歡打游戲可能是現在多數大學生的共同興趣。

還有很多。僅供參考。希望你也能從中得到啟發,得出你自己想寫的題目。

希望剛到你哦。

⑦ 急求日語專業學年論文題目

1.                中日の酒文化の比較
2.武士道について
3           日本の獨特の溫泉文化
3.                日本の職業女性
禪から見る武士道と儒教
4.                日本の茶道の歴史と現狀
5.                中日の色彩比較―「赤」と「白」を中心に
日本人の職業観について
6.                日本の家庭での地震予防対策について
7.                積極的な心理狀態につ いて--日本人の地震 の心理狀態を中心に
8.                日本人の自殺から見る日本人の生死観
戊戌変法と明治維新の比較について

⑧ 求日語論文題目

從中日簡體字的字形差異看日本文化

【內容提要】
漢字從傳入日本到現在,受到日本語言、社會、文化等多種因素的制約,融會為日本文化的重要部分。文章通過對中日簡體字的字形比較,揭示了日本為了使漢字能夠很好地表現日本文化,在漢字字形整理中不僅兼顧「初形本義」,即所謂「傳統字理」,而且更是以民族文化為本位的思想意識,反映了既吸收和借用了中國的漢字文化,又脫離中國文化束縛的、與中國漢字文化相呼應的日本漢字文化的特點和民族心理。

中日簡體字的字形差異及其原因

根據日本內閣1981年頒布的《常用漢字表》(1945個)和我國通用漢字表中的一級、二級常用漢字(3500個),可以發現大約有600多個漢字存在著字形上的差異,其中屬於結構字形上差異的大約有588個,如:県(縣)、傘(傘)、(親見)(親)、気(氣)、機(幾)、里(里)、默(默)等;屬於外貌字形上差異的大約46個,如:亞(亞)、渴(渴)、穂(穗)、鳥(鳥)等。(括弧外的漢字為日本簡體字,括弧內為我國的簡體字)。
中日漢字在字形結構上出現差異,最主要的原因還是雙方在漢字字形整理中遵循的取字或用字原則有別。主要體現在以下兩點:
1.日本《常用漢字表》取字比較注重「初形本義」.即所謂「傳統字理」。如果從大處著眼,可以分為兩大類型:一類是字形與字義兩者完全契合的。如:「為、曇、碁、車、馬、風、竜、貝」等字;另外一類是取字或者用字意圖與本義並不完全契合,而只具有某種曲折的間接聯系的。與前一類相比,後一類的情況在數量上佔了絕對的優勢。另外,如果數體都符合「初形本義」,即所謂「傳統字理」,那麼則選擇以筆畫少的為正體。如:「竜」與「龍」本是一對異體字,都能體現字的「初形本義」,但是由於前者筆畫少,所以取其為正字。我國在整理字形時,本著從簡,便於應用的原則。「整理字形的標準是:同一個宋體字有不同筆畫或不同結構的,選擇一個便於辨認、便於書寫的形體;同一個字宋體和手寫楷書筆畫結構不同的,宋體盡可能接近手寫楷體,不完全根據文字學的傳統。」
2.從深層次上講,日本取字、用字的原則還與其文化息息相關。字形是文字內容的形式承載,是文字能夠成其為文字的物質依託。對於文字實現其消除有聲語言傳遞的時間障礙來說,字形固然是必要條件,而文字的文化功能,特別是其文化蘊涵功能又在很大程度上是通過字形來實現的。字形是漢字文化蘊涵的鏡像。同一個字如果存在不止一個字形,也就是所謂異體字,其形義之間便有了多維的聯系,而這種具有多維的形義聯系的字形又有更多的機會蘊涵某種文化信息。同字異形不光有歷時更替的,而且也有同時共存的。漢字從傳入日本到現在,受到日本語言、社會、文化等多種因素的制約,融會為日本文化的重要部分,而日本為了使漢字能夠很好地表現日本文化,在漢字字形整理中不僅兼顧「初形本義」,即所謂「傳統字理」,而且更是以民族文化為本位。

日本的漢字文化蘊涵
1.單字文化蘊含考
「災」和「災」,均屬會意字。《說文,川部》:
之災。日本列島瀕臨太平洋,屬於著名的地殼變動地帶,自古以來就是一個多地震、火山、海嘯、台風和洪水等自然災害的島國,日本選用「災」字的意圖不僅是因為該字形描繪的是字義所指現象發生的原因——水、火,更符合「初形本義」,而且也符合日本的自然環境。而我國簡化了的「災」的字形只是勾勒字義所指現象的典型表現——房屋遭火焚。
「羲」和「義」,「羲」為會意字,甲骨文從羊,從我(刀鋸),表示用刀鋸屠宰牛羊以祭祀。金文大同,篆文整齊化,隸變後楷書寫作羲。而「我」是象形字,本義當為鋸類工具,後假借為第一人稱代詞,《說文,我部》:「羲,己之威儀也」,日本依舊以「羲」為字形,未作簡化,取字意圖首先是為了確保該義所指概念密切聯系的現象(我國則將其符號化,簡化成了「義」,已無法看出字源)。另外,日本的「羲」,既不來自中國的儒學,也不來自東方佛教,是一個日本的范疇。包括良心、名譽、情面、義氣等,實際上含有不讓自己的名字和聲譽被任何詆毀所玷污的責任。這種「羲」的責任在大量傳統文學中得到贊頌,並被同武士的德等量齊觀。其中最流行的就是堪稱日本民族敘事詩的《忠臣藏》(又名《四十七浪人的故事》),講的就是47位忠義浪人拋棄自己的一切,為主君挽回面子而復仇、然後集體剖腹的故事,起因就是一位地方大名自尊心受辱,覺得有損威嚴而已。雖然在世界文學史上並無多大的價值,但是卻被選人本國的教科書,在劇院里演出,拍攝成現代電影,印成通俗出版物,成為今天婦孺皆知、日本生氣勃勃的文化的一部分。
「恥」和「恥」本是一對異體字,我國以「恥」為正體選用字,日本《常用漢字表》以「恥」為正體選用字,中日正好相反。《說文》:「恥,辱也。」小篆字形作「恥」,從耳從心,會意,給人以「聽到批評時,心裡羞愧」這樣的聯想。這是「恥」之「初形本義」。「恥」寫作「恥」,由會意字變成了形聲字,從耳止聲,這是漢字經過隸變,很多偏旁和筆畫混同了,這使漢字的理據性大大減弱。因而,學者們都認為「隸書」是古今漢字的分水嶺。由此可見,日本《常用漢字表》取「恥」的意圖不僅是因為「恥」這個字形更符合該字隸變前的「初形本義」、「傳統字理」,即該字形是以本義所指概念引出的結果來表示本義的(我國則根據從俗原則取「恥」),而且從另一方面看,日本自古以來就是一個比較封閉的社會,至今也仍然談不上開放,封閉、保守、排外等特色依然存在。長期以來,日本人已經完全習慣了在一個狹小、封閉的集團空間中生活,每時每刻都注意著他人的眼色、目光行事。著名的日本語言學家金田一春彥先生在自己每天行為的根本准則)。」所以日本人的「羞恥心」源於企圖掩藏自己的毛病、弱點以及與他人的不同之處,避免因暴露了這些而受到歧視的心理,是一種以自己為核心,把自己和別人相比較時所產生的一種自卑心理。

2.字組文化蘊含考
(1)「顏」和「裹」——表和里的矛盾性格寫照。「顏」為形聲字,篆文從頁,彥聲。隸變後楷書寫作「顏」。《說文,頁部》:「顏,眉目之間也,從頁,彥聲。」本義為眉目之間,俗稱印堂。後來又引申為額頭、面容、面子、色彩等。「裹」,表示衣服的內層:綠兮衣兮,綠衣黃衣。後引申泛指裡面。日本常用漢字表保留著這兩字的初形,我國則簡化成「顏」和的才是真心話)。」這就是日本人特有的「顏」和「裹」的行為觀念。日本人一直用「顏」這個詞來表示人格、人品、權力、名譽等,一方面注重表面上的現象,而另一方面,他們更重視「隱藏著的、朦朧的、模糊的」「裹」。日本人之所以注重「顏」,是因為他們認為這關繫到人格、人品、名譽等,但是能左右這些的本質東西的還是「裹」。日語里有一句非常有名的日常生活中還可以發現日本人不喜歡露骨的、直來直去的說法和行為,因為一旦事情太明了,事物的任何價值也就隨之消失了。 (2)男湯(男澡堂)、女湯(女澡堂)、錢湯(澡堂)、秘湯(坐落在深山中鮮為人知的溫泉)——日本的澡文化「湯」,形聲兼會意字。金文和篆文從水,湯聲也兼表熱義。隸變後楷書寫作湯。《說文,水部》:「湯,熱水也。從水,昜聲。」本義為熱水。又特指溫泉(海內溫湯甚眾,有新豐驪山湯)。日本取其「初形本義」,未作簡化,而我國則取其引申義(帶汁液的菜食),簡化成「湯」。基於火山眾多這一獨特的地理環境,日本成了一個溫泉的王國,全國有數以萬計的天然溫泉,為日本人滿足肌膚之悅、養生休息提供了取之不盡、用之不竭的源泉。不僅溫泉浴場遍布東瀛列島,而且投幣式淋浴箱也隨處可見,公共澡堂生意興隆,使日本人成為世界上最喜歡洗澡的民族。洗澡在日本有著宗教上的意義,即潔凈、清靜及信仰,表現出對神的感謝和佛教中的無我無欲、身心皆融入凈土般的「聖境」。追求「潔凈」自然也就成為超越時代的、絕對的美學原則。這一原則深刻地影響著這個民族的審美感覺、道德意識乃至文化心理,給這個民族打上了鮮明的精神標記。如進門脫鞋的規矩和禮儀;還有千百年來,統治著日本主流畫壇,最能撥動日本人心弦的,始終是那種清爽、明凈,或略帶朦朧的風格。

3.字系文化蘊含考
(1)「門」旁文化考——日本的和式建築、空間文化一瞥。日本是寸土寸金的島國,日本人合理地利用空間,巧妙地使狹窄的空間表現出美感、協調感和實用性,形成了特有的空間文化。而日本的和式建築就是空間文化的代表傑作。其中最典型的就是「門」旁的漢字——「関」、「間」、「閑」。
《說文,門部》:門,聞也,從二戶,象形。日本為保持其象形度,借用該字後沒有簡化,(我國則省作「門」)。日本人說的「門」,幾乎都是建築在「邊界線」上的門,是意味著與外界隔離開的大門,總稱是「出入口」,一般都不上鎖,而房屋內的門多用「~口」、「~戶」。中國的宅院,一般都有好幾個「門」,而日本的宅院只有一個。再看「関」字,為會意字,金文從門,中像有閂之狀,隸變後楷書寫作關,異體作陰。《說文,門部》:「關,以木橫持門戶也,從門, 聲。」本義為門閂。日本把「房門前後的一塊地」稱為「玄關」,該處一般要比屋裡低出十公分左右,日本人在接待外人時,常常在「玄陰」應酬而已,如軸、插一束鮮花,別無他物。看起來好像白白佔去了一塊空間,可是對於日本人來說,它是體現房屋主人審美情趣的重要空間。「同」,原為「閑」,會意字,用門中可以看到月光會空隙之意,篆文將月移到門中並整齊化,隸變後楷書寫作閑。俗改月為日寫作同。《說文,門部》:「閑,隙也,從門,從月。」本義為空隙。上述的「玄関」也是「間」的很好體現。「玄陰」既不屬於房屋的「內」也不屬於「外」,而是「內」與「外」的「間」。「玄陰」給主人和客人一個迴旋的餘地,主人可以在「玄関」判斷是否請客人進屋。即使不請客人進屋,因為已經在「玄陰」接待了,所以也不算把客人拒之門外。日本人之所以很注重「玄陰」,留心把它搞得整潔明亮,就是因為「玄陰」是生活中重要的「間」。「間」是一種情境,一種氛圍,它給人留有充分的想像、判斷的餘地,而這種「餘地」是日本文化特別注重和推崇的。如果用「日」代表日本民族,用「門」代表社會環境或規則,那麼,「間」字形就恰是日本的人際關系圖。從外面的「門」到內部的「日」,中間存有空間,下邊留有開口。這空間不是物理上的隔斷,而是自己給自己定位並與外界保持聯系;這開口是給人留有思考或迴旋的餘地,以便求得調和。即使是朋友,也要保持一定的距離,只有這樣,才能產生「美」。所以日本人在表示時空意義上的范圍時,更注重把它作為一個空白區的墊在意義。甚至乾脆把「人」稱作「人間」;夥伴兒稱作「仲間」;不知道自己在社會上的子、笨蛋)」。不管與誰交往都要注意「間柄(關系)」。有人把日本文化稱為「間人文化」(《間的日本文化》,劍持武彥著,日本朝文社)或「間人主義」(由日本著名教授濱口惠俊提出,相對於歐美國家的個人主義而言),意思就是行動時充分考慮他人或所屬組織的立場、心情及相互間的關系,強調相互間的依存和尊重。日本人覺得「同」是一種平衡的感覺,無論對人還是對事,都可以通過其來介入,使原本不平衡的東西變得平衡起來,這裡面深藏著日本人對人或事的一種調和感,並反映在日本文化的方方面面。如:日本人很少用握手來表示致意,而一般會和對方保持一段距離,用點頭、彎腰鞠躬直至雙膝跪下、上身伏地來表示。又如:俳句是日本文化獨有的一種詩歌形式,有人說它是世界上最短的定型詩歌,一共只有17個音符。日本人認為好的俳句,並不要求它表達什麼思想、主張、情感,更不允許出現什麼議論、評判,而是能用語言描繪一個情境,給讀者一個廣闊的想像空間。即能創造令人產生種種遐想的「同」。江戶時代的著名俳人地用一個「跳」字傳神地聯結在一起,構成了一幅時空相交,天地渾然的立體畫面。而且它所描繪的那種空涼、寂寥的情境十分符合日本人遐想聯翩的審美意境。日本的國技——相撲比賽也極好地體現出「同」的文化。每場比賽之間總穿插發懸賞金、喝大力水、撒鹽凈化土台等內容,用「間」把緊張的比賽分開,使比賽既緊張又輕松。觀眾置身於時間和空間相互交替的間隔中,盡情欣賞心、技、體融為一體的古老競技。而參加比賽的運動員也在有意無意地磨練自己的「間」意識和「仲間」(夥伴兒)精神。日語里採用「兜圈子」式或婉轉的否定式的中性、曖昧的語言也特別多。孕育出這種「間」文化的原因主要有二:一是自古以來的農耕作業要求眾人的協調、配合和耐心。同時,年復一年發生的種種自然災害使他們習以為常並採取積極對待的態度,人們學會了從變化中體會「美」的存在,對於一種狀態向一種狀態的轉變即「間」倍加欣賞。二是日本幾乎可以算是一個單一民族的國家,人們的生活習慣、宗教信仰等十分接近,所以意識形態也相對穩定,相互間有很強的文化認同感。日本人之間的人際交往中往往可以心照不宣地表達感情,「心有靈犀一點通」,而無須多費口舌。還有一個「閑」字,《說文,陰部》:「閑,闌也,從門中有木。」本義為柵欄。後來借作「閑」,由空隙引申為閑寂,這也可以說是日本人的另一種審美追求。由於日本的氣候四季分明,日本人對大自然的變遷十分敏感,常常流露出與自然融為一體的感覺,這種「感性」的特徵,使得日本人產生了「物哀、幽玄、閑寂」的美學理念。稱作「和室」的日式房子干凈整潔,在不奢侈的質朴中,給人一種回歸自然的古雅和閑寂的美,從字形上看,日本人不願意把含有自然之物的「木」(日本人更願意理解成樹木)的「閑」字進行簡化,我們也就可以理解了。因此,在「門」旁漢字中,不僅蘊涵了日本民族居住空間的審美意識,而且透示出他們對「距離產生美」的審美意識。
(2)「気」字短語一自然與人和諧統一的體現。我國簡作「氣」,象形字,甲骨文像雲層形,因與數字「三」形近易混,金文與篆文稍加彎曲,以像雲氣升騰流動之狀,隸變後楷書寫作「氣」。《說文,氣部》:「氣,雲氣也。象形。」本義為雲氣。後來做了偏旁,「雲氣」之意便借用「氣」來表示,日本簡作「気」,即下半部多了個「乂」。《康熙字典》:「五」,古文為「乂」或於上下各加一平橫。《漢字源流字典》:「五」,象形字,甲骨文本像兩物交叉形,或於上下各加一平橫,以突出縱橫交錯之意,金文大同,篆文整齊化,隸變後楷書寫作「五」。《說文,五部》:「五,五行也。從二。陰陽在天地間交午也。」這是就當時的社會思想所作的附會,本義當為縱橫交錯。而日本根據《說文》的解釋,以與本義密切相關的現象來表示本義為取字意圖:「気」實為五行之氣,五行即金、木、水、火、土。王充曾在《論衡》中說過,五行之氣生萬物,人用萬物做萬事,如果五行之間不能相制,則不能相使,不相剋則不能為用。諸物之間相害相利,動物之間相勝相食,都是五行之氣在起作用。指出了五行之間相互依賴、相互促進、相互排斥、相互克制的關系。正是這種關系的協調、結合,才使宇宙萬物經常處於平衡的狀態。日本人在日常生活當中,不僅尊重大自然、親近大自然,而且非常注重人的心靈感受,良好地保持著和他人的和諧關系,在引進「氣」的同時,根據自己本國的生活習慣、思維等對「氣」的意義作了進一步的延伸和擴展,使得日語中的「気」更具有一種形象的、生動的色彩。「気」的意義隨搭配詞及使用場合的不同而不同,不僅能表達變化、流動的自然現象,而且更鍾
結語
中日簡體字的字形差異主要表現在結構方面,日本的取字原則不僅兼顧「初形本義」,即所謂「傳統字理」,而且更體現了以民族文化為本位的思想意識。另外,日本對會意字的保留情有獨鍾。所謂會意,就是字形構成、形義聯系比較鬆散,需要藉助某種程度的聯想來領會其理據。這種性質決定了由會意方法構成的漢字有較多機會傳載有價值的文化信息。而且從另一個角度也說明了凡是構成理據所蘊涵的取字或用字思維不符合異國人的思維規律或難以理解和接受的會意字,一般都有某種獨特的有價值的異域文化信息蘊涵其中。反之,其構成理據只反映了共同思維規律、普遍觀念意識的會意字則一般無跨國文化蘊涵可言。

⑨ 日語專業學年論文寫什麼好

1. 日本經濟的衰退可以影響中國經濟嗎
2. 日本的政治與中日關系
3. 中國的技術已經超越日本了嗎

⑩ 日語語言學論文題目徵集 要寫論文了,可是還不知道些什麼。

日本語と中國語の同じ言葉で違う意味の単語
源氏物語と紅樓夢 貴族社會の相違點
夏目漱石(日本人の作家なら誰でもいい)のある作品から日本人の考え方
日本の少子化問題と中國の一人っ子政策
民主黨と中國政策の展望
受験制度の比較
非行化生徒の実態と対策
日本の文化を通しての日本人のものの考え方
ごみ問題 中國と日本の比較とこれからの展望
日本の若者の考え方
日本の若者の言葉
食品問題から両國間のあり方
中國、日本の交流の歴史(ある人物、事件を通して)
20までいきませんが、日本人、日本の文化はいろいろありますので、
ことばの說明に関する考察~國語辭典を資料として~
強調を表す語についての研究
「喜び」の表現に関する考察
味の表現に関する考察
ものの名前とその名づけに関する考察
現代語における「全然」の用法
女性の文末形式に関する研究
同意を求める「~だろう」の使用~日本語母語話者と日本語學習者の比較~
日本語會話教科書におけるあいづちの表現
日本語教科書における終助詞の扱い
謝罪の表現とその使用意識に関する考察
若者ことばの特徴
オノマトペと動詞の共起性に関する調査
迴避ストラテジーに関する考察
現代日本語における自稱詞、他稱詞の使用に関する研究
原因、理由を表す「から」「ので」に関する一考察
終助詞「ね」の意味機能
「必ず」と「きっと」の意味分析
受動文の使用と意識に関する一考察
前置き表現に関する一考察
日語自動詞在表達中的作用
從受授動詞看日本人的人際關系
中日委婉表達的差異
從日語中的待遇表現看日本人的語言觀念
從年輕人用語看日本青年人的價值觀
從近年來流行語的發展看當今日本社會
對日本人姓名的考察
對日本地名的考察
日本的雨和風與日本人的季節感
日本語言中的美意識考察
中日家庭成員之間稱呼的比較
中日青年就職觀念的差異
日本的少子化問題考察
日本女性就業狀況的變化
從日本人的飲食生活看歐美文化的影響
對日本社會中欺凌現象的考察
對日本浴室文化的考察
自殺與日本的島國文化
從「花」看中日美意識的差異
日本人生活里的「和」意識
成語翻譯技巧研究
中日口譯中的語境研究
論中日互譯中母語對譯文的影響
文學翻譯中人物形象與語境的依存關系
中文歇後語與順口溜的日譯研究
關於日語擬聲、擬態詞的漢語翻譯
關聯翻譯理論在文學翻譯(或口譯)中的應用
中日諺語對比與翻譯研究
議中日諺語的互譯技巧
論中日商標翻譯互譯技巧研究
中日商業廣告用語、廣告詞的互譯技巧研究
論翻譯中信、達、雅的關系
論翻譯中的直譯與意譯
論中日翻譯中的語義對等問題
中日口譯中的語境的處理技巧
中文(或中日)新詞、流行詞日譯(或互譯)研究
「まで」 和「までに」の応用の分析
「ないで」 和「なくて」の応用の分析
「たら」 「ば」「と」 「なら」の応用の分析
「にとって」 和「にたいして」の応用の分析
蘇州シルク輸出品の実態の分析
無錫の陶器輸出品の実態の分析
常州のトランクス輸出品の実態の分析
南京の服裝輸出品の実態の分析
南通蒲団輸出品の実態の分析
翻訳の質と言葉遣いの関系について分析
走れメロスの天気について描寫の私見
伊豆の踴子の人物の心理描寫について
日本の自然主義文學の特徴についてー≪破戒≫などから)
≪伊豆の踴子≫と≪舞姫≫の人物運命の比較
大江健三郎の作品の特徴について
川端康成の作品の特徴について
メロスの信念の強さから考えたこと
日本語翻訳方法と理論の検討
「信達雅」翻譯理論の応用
翻譯の質と歷史資料の関系について.doc
村上春樹小說中的女性解讀——以青春三部曲為例
論村上春樹小說中的尋找意識——以《尋羊冒險記》為例
論宮崎駿動畫中「飛行器」之意象
芥川龍之介與其周圍的女性——關於芥川之死
從《地獄變》看芥川的藝術觀
論芥川龍之介中國題材作品群的思想傾向
論芥川早期文學中「火」之意象
芥川龍之介與《聊齋志異》
從芥川的《鼻子》看日本人的羞辱觀
論日本戰後「社會派」文學的「政治性」
論川端康成文學中「鏡」之意象
從川端康成的《雪國》看日本傳統美學意識
川端康成《雪國》三種中譯本評析
漢語「被」字句及其日譯研究
中日指示詞的比較研究
日語高年級學生「ている」誤用研究
文脈指示中「その」的漢譯
日語「夕」和漢語「了」的對照研究
從電影譯名看外來文化對中日兩國語言的影響
關於日語流行語的研究
關於日語慣用句(從結構或語義分析角度)
關於日語慣用句(從中日文化對比角度)
關於日語慣用句(從中日慣用句比較角度)
關於日語慣用句(從翻譯角度)
關於含有某一特定漢字的日語慣用句(從結構或語義分析的角度)
關於含有某一特定漢字的日語慣用句(從中日慣用句比較角度)
關於含有某一特定漢字的日語慣用句(從翻譯角度)
關於日語成語(從中日比較的角度)
關於日語成語(從語義和結構分析角度)
關於日語成語(從翻譯的角度)
關於日語諺語(從文化的角度)
關於日語諺語(從翻譯角度)
關於日語新聞翻譯
關於日語程度副詞
關於日語陳述副詞
關於日語敬語
關於日本人的表現心理
關於日語的特質
關於中日交流中的跨文化交際
關於石川達三及其作品
日漢指示代詞對比研究
關於「ようだ」「そうだ」「らしい」的比較
有關「こと」和「の」的分析比較
關於身體詞彙慣用句的日漢對比
對日語中的請求表達的考察
關於自動詞與他動詞的研究
關於補助要素「てある」和ている的考察
漢日成語諺語 對比研究
漢日擬聲詞擬態詞的對比研究
有關 授受表現日中對照研究
日語中漢字的讀法
漢日被動句型對比研究
日中敬語表達對比研究
從日語外來詞的變遷看日本社會
格助詞「に」的意義用法及其它
關於日語中的女性用語
賞櫻花和日本人的自然觀
關於中日老齡化問題
日本企業文化和宗教信仰
中國和日本的食文化在語言中的表現
中國文化對日本茶文化的影響
日本女性婚姻觀的變遷
形成日本少子化的主客觀成因
探索日本動漫對世界的影響
論日本文化中開放性與主體性特徵
關於日本文學中的美意識
日本文學中的唯美主義
日本和歌文學
芥川龍之介小說研究
無常觀與日本文學
從芥川的「鼻子」透析芥川的人生觀
從日語的曖昧表現探討日本人的性格
日語自動詞的意義分析
漢日成語諺語對比研究
日語慣用句
論日語的呼應表達
日語敬語研究
日語擬聲擬態詞研究
日語授受表現研究
日語教學中文化導入問題研究
中日慣用句表現之比較研究
日本語の敬語誤用と敬語意識
關於日語頭部身體詞彙慣用句
日語敬語的現狀與將來
中日同形詞的對照研究
從敬語表達看日本人的敬語意識
漢日敬語的比較分析
論《細雪》中妙子的自由追求
.日中敬語表達對比研究
日本人的死生觀
中日敬語對譯研究
「とても」與「很」的比較研究
從「蟲がいい」看日本人的語言技巧
日語動物諺語及其漢語譯文的對比研究
日本語における擬態語擬聲語について
日本語に入った外來語について
日本語の「しゃれ」について
日本語の「なぞなぞ」について
日本語の國字(和字)について
日本語における隠語について
現代日本語の中における江戸言葉
日本人の略語の作り方
五七調と七五調の詩學
「小唄」と「どどいつ」の音樂性
枕詞はなぜ五文字なのか?
和歌に及ぼした中國漢詩の影響
松尾芭蕉に與えた漢詩の影響
日本人の漢詩
漢俳について
「於母影」、「海潮音」、「月下の一群」における翻譯態度比較論
夏目漱石と正岡子規の往復書簡
日本人の書簡の文體と作法
日本人が詠じる植物傾向
日本人の苗字について
子供の命名に見られる日本人の特性
流行歌流行語に見られる日本人の心性
日本的隠者と中國的隠者
日本の庭園と中國の園林
日本人の世間體(體面)と中國人の面子
日本人と中國人のマナー感覺
日本の幽靈と中國の鬼について
日本の妖怪変化について
日本の山賊と海賊について
星の民間傳承における中國人日本人の宇宙觀比較論
道教が日本の民俗生活習慣に及ぼした影響について
古代中國音樂が雅樂に及ぼした影響について
繪巻物に見られる日本人の庶民生活について
江戸時代の鎖國の功罪について
江戸時代の教育について
日本の驛辨について
日本人の遵法意識(ルール遵守感覺)
日本人のペットの飼い方について
日本人の笑い
古代日本人の戀愛と結婚
日本人の地獄觀と極樂觀
日本文化における「間(ま)」について
現代日本人の服飾に見られる色彩傾向
現代日本人の「粹」と「野暮」
日本的風狂の精神とは何か
おたくとマニア
「萌え」とは何か
虛無僧と山伏について
「山窩」について
「心中」について
「じゃんけん」の地域性について
日本人はなぜ水に流したがるのか?
日本人はなぜ空氣を讀むことを氣にするのか?
なぜ宦官は日本に入ってこなかったのか?
車內放送における日本人の世話意識
車內で平然と化妝をする日本人女性の感覺
新聞雜志の諷刺漫畫に見られる日本人の政治社會性
みそみりんしょうゆにおける日本食文化の特徴
日本におけるゴミの分別とリサイクル
なぜ日本卓球は中國卓球に勝てないのか?
中日同形語の比較/中日同形詞的比較
中日両國語助數詞の異同/中日兩國量詞使用的差異
日常挨拶の中日比較/日常寒暄語的中日比較
擬音擬態語の中日対照/擬聲擬態詞的中日比較
日中同形語「的」についての比較/關於中日同形漢字「的」的對比
中國語と日本語における外來語の比較/漢語和日語中的外來語比較
中日両國語人稱代名詞の比較分析/中日兩國人稱代詞比較分析
自然に関する中日慣用句の比較/中日自然慣用語的比較
日本語における婉曲表現/淺析日語中的委婉表達
日本語における感情表現用語の特質について/日語情感表達用語特點的分析
日本語における條件表現/淺析日語中的條件表現
日本語における思いやり表現/關於日語中的體貼式表達
日本語における「雨」の表現について/淺析日語中與「雨」相關的表達
日本語における「漢字語匯」意味の変遷/淺析日語中漢字詞彙含義的變遷
日本語における男女の言葉遣いの區別/日語中男女用語的差別
日本語の慣用句の文法的特徴について/淺析日語慣用句的語法特徵
日本語における外來語の発展について/試論日語中外來語的發展
日本語の女性語の特徴分析/日語中女性用語的特徵分析
曖昧語の表現から見る日本語の特性/從曖昧語看日語的特點
日本語における第二人稱の表現/淺析日語中第二人稱的表現方式
從語言表達看日本人的心理特徵
日語的模糊現象究因
試談日語的曖昧表達與語境的依存關系
談日語口語中幾個常見的曖昧表現
日語的間接語言行為
淺談日語的「受身形」表達方式
關於格助詞:「に」和「と」
關於終助詞「ね」
關於「は」和「が」
關於「だろう」
關於日語中的否定表達
論日語中的人稱代詞
論中日第一人稱代詞
漢日第二人稱對比研究
主語省略現象的日漢對照
以《刺青》為例看谷崎潤一郎的美意識
談谷崎潤一郎作品中的女性形象
略論耽美主義作家的美學觀
非母語環境下曖昧表達習得之實證分析
非母語環境下も的習得情況之實證分析
非母語環境下た的習得情況之實證分析
非母語環境下ている的習得情況之實證分析
非母語環境下まで的習得情況之實證分析
非母語環境下に的習得情況之實證分析
非母語環境下で的習得情況之實證分析
非母語環境下ばかり的習得情況之實證分析
非母語環境下が的習得情況之實證分析
非母語環境下ハシル與カケル的習得情況之實證分析
非母語環境下モドル與カエル及ヒキカエス的習得情況之實證分析
非母語環境下トオル、トオス、ツウジル的習得情況之實證分析
夏目漱石作品中的女性形象 ——以《我是貓》和《明暗》為例
談川端康成作品中的女性形象
日語交際用語中的曖昧表現
中日禮貌語言對比研究
論日語中的人稱代詞
初探日語擬聲擬態詞的特徵
從文化的視點看日語中的省略表達
淺論日語中的委婉表達
試論日本語中的敬語誤用和敬語意識
漢日成語諺語對比研究
日語敬語的現狀與將來
日語被動態的漢譯及其問題
論日語高級視聽課之日本電影及電視劇欣賞課
論「氣」字慣用片語的語義特徵和建構
中國人日語學習中的誤用分析
議日語漢字和日本文化的關系
中日被動句的對比研究
關於日本語中的否定表達的探討
日本姓名的文化內涵
從外來詞的吸收看日本社會和文化
關於日語中的女性用語
關於日語流行語的研究
通過「寒暄」觀察日本的文化特點
日本食の中國語表記について
日本企業の中國名について
中日の同形異義語について
中日の魚の名前の違いについて
中國の省略語、日本の省略語
漢字使用圏の比較
日本の常用漢字の追加について
日本から中國に來た漢字について
中國と日本の色のイメージ
中國と日本の食文化の違い
日本と中國のタブーの違い
日本の平均壽命の高さを考える
日本の晩婚化、少子化を考える
日本の社會保障制度 -特に年金制度を中心に-
日本のオーバードクター問題
日本人の宗教観
日本の外來語について
カタカナ表記はすべて外國のものか
奈良平安期の日本人留學生について
前四史における日本の記事について
憲法十七條と中國の史書
古代日本人の好きな花 -萬葉集と古今和歌集の歌から-
織田信長、豊臣秀吉、徳川家康の比較
孫文の盟友 梅屋庄吉について
「大地の子」に見る殘留日本人孤児の研究
2009年の政変について -自民黨政治の終焉-
日本の終身僱用の崩壊と派遣制度
日本の農業について -特に自給率の低さを中心に-
阪神淡路大震災とその復興について
日本の昔話と中國の昔話
「源氏物語」から見た平安貴族の生活
「枕草子」から見た平安時代の女性の生活
魯迅の留學について
日本の葬式を考える -映畫「おくりびと」から-
宮崎駿のアニメに見る日本人と環境
日本の國技相撲における外國人の進出について
少林寺拳法について
日本の地震対策について
日本の溫泉について -地域分布とその成分-
日本人の中國語學習者について
日資企業里的跨文化交際研究
日語報紙新聞標題的關聯理論解釋
中日合資A&D公司的跨文化沖突
日本在華獨資企業的文化研究
日漢語言表達方式差異及跨文化交際
日本人的內外意識與集團意識
關於我國企業導入日本企業文化的幾點思考
日本企業文化的特色及其啟示
日本在華企業人力資源管理研究
關於在華日資企業「日本式經營」的文化分析
日本在華企業僱傭制度的文化分析
在華日資企業內部溝通研究
日本式人事管理給我們的啟示
第八代雅閣在中國市場的SWOT分析
代雅閣:喧囂背後——解讀廣州本田的營銷戰略
日本三大汽車製造商的中國市場營銷戰略
豐田——了解顧客做新車(市場調研)
獨具特色的豐田營銷管理
日式管理的精髓——「持續改進」
在華中小日企「本土化」過程中的問題與對策——以長三角地區為例
日資企業中高層管理人員本土化滯後因素研究
依靠品質管理創造顧客價值——日本朝日啤酒公司個案分析
日本強勢汽車品牌的形象傳播
豐田生產方式在吉汽公司的應用研究
日本汽車新產品開發策略分析
一汽豐田汽車銷售有限公司渠道策略研究
豐田「威馳」營銷策略研究
大連中升雷克薩斯汽車銷售4S店服務營銷戰略研究
古今和歌集的戀歌
古今和歌集的四季歌
日本茶道及其文化內涵
日本國民性的特徵
從和歌看日本人的審美觀表現
禪與茶道
日本的武士道
淺論古今和歌集的戀歌與閨怨詩
論《細雪》中妙子的自由追求
對日語中的請求表達的語用考察
日本人的死生觀
中日敬語對譯研究
從諺語來看日本人的傳統家庭文化
日語敬語的現狀與將來
日語被動句的考察
日語動漫語言特色之淺見
日語新詞漢譯譯法類型探討
漢語新詞日譯譯法類型探討
日語二重表記新發展初探
中日網路語言差異研究
文字以外的語言方式探索1(圖形語言)
文字以外的語言方式探索2(肢體語言)
文字以外的語言方式探索3(符號語言)
文字以外的語言方式探索4(聲音語言)
文字以外的語言方式探索5(視覺語言)
文字以外的語言方式探索6(信號語言)
格助詞「を」非賓語用法研究
日本人取名新動向特點探索
中日貿易前景分析方法探討
日本公司及店家晨會作法的幾種類型
中日大學畢業生求職程序差異
中日公司內部處理上下級關系的不同
日語能力測試對實際語言應用的作用探討
學校的日語學習與工作的日語需要結合情況之我見
男生與女生在外語學習上的差異與原因探索
日本傳統與現代的統一與和諧
日本語學習動機
日本人好きな言葉と日本文化
日本人の好き嫌いについて
日本の學校教育における問題(いじめ、不登校など)
日本の小學校英語教育と中國小學校英語教育の比較
アルバイトについて中日大學生の比較
死に対する日本人の意識
日本の子どもの自立性
中日の年金制度の違う
就職にあって日中意識の違う
日本語の曖昧表現について
日本の食文化の特徴
『ノルウェの森』から見る村上春樹の文化特徴
和制英語について
花見と日本人自然観
日本の溫泉について
日本の名字について
日本の祭りの文化
日本語の受身と中國語の受け身
日本語を教える時に日本文化の導入
日語和漢語的相互影響
日語學習動機
日語詞彙どうも的詞義分析及其應用
關於日語漢字的研究
關於現代日語中[ものの]與「ものを」的用法考察
從外來詞的吸收看日本社會和文化
日語學習策略調查研究
對在日語句子主部中的助詞「は」和「が」的認識
關於日語頭部身體詞彙慣用句
論網路對日語學習的影響
關於中日同形詞差異的研究
關於的「の」用法
關於現代日語中的推量表達
關於日語中第一人稱的省略表達
日語被動句的考察
論から與ので的異同
關於日語中的女性用語
關於日本現代流行語
論中日人稱代詞使用的異同